English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'll be back by

I'll be back by Çeviri Rusça

138 parallel translation
- I'll be back by midnight.
- Я вернусь к полуночи.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
I'll be back by 8 : 00.
- Ты надолго? - Вернусь еще до восьми.
I'll be back by evening at the latest.
Я вернусь к вечеру, не позже.
"I'll be back by evening, so please look after Kingo."
"Я вернусь к вечеру. Присматривайте за Кинго."
I'll be back this evening by 8.30.
Вернусь в 20 : 30.
I'll be back by 8 : 30.
Я вернусь к 8 : 30.
I'll be back by...
Я приеду обратно...
I'll be back by winter. Wait for me.
к зиме вернусь, а ты жди.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
I'm going to the city to buy some things, I'll be back by 7.
Я поеду в город купить кое-что, вернусь до 7.
I want you scum back to the castle by sundown or you'll be slaughtered!
Домой, тварь. Я хочу, чтобы ты был в замке до заката, иначе на живодерню отдам.
I have to be in Paris this afternoon, I'll come back by train tomorrow.
Во второй половине дня я должна быть в Париже. Вернусь завтра поездом.
I'll be back in an hour and by then I want to see the famous photographer, with all the tags, photos and of course, the negative,
Я вернусь через час и пусть прославленный фотограф стоит перед отделением
I'm certain by the time your neck's healed, you'll be smiling at this problem and be back at work.
Уверен, к тому времени, как ваша шея заживет, вы будете снова работать и вспоминать об этом с улыбкой. Ни за что.
I'll be back at 6 : 00, so make up your mind by then.
Я вернусь в 6 : 00, так что определись к этому времени.
I'll be back by 10. You're not eating here? I have 1... 2... 3... ninners tonight.
Я вернусь к десяти часам!
I'll be back either by midnight or 8 : 30, if disaster strikes.
Вернусь в полночь или до 8 : 30, в случае полной неудачи.
I'll be back by 10 : 00.
¬ ернусь к дес € ти.
I have to get the coffee out of that guy's pants and I'll be back in the hospital by 7.
Теперь осталось достать кофе из штанов этого парня, и я успею обратно в больницу к семи.
I'll be back in 10 minutes... by your side, all the way to the airport.
Я вернусь через 10 минут, чтобы быть рядом с вами всю дорогу до аэропорта.
I came by to drop off... - I'll be back in a snap.
Я, если честно, просто заскочила...
By the time you read this, I'll be back home in Lincoln.
Когда ты прочтёшь это письмо, я буду уже в Линкольне.
I've been replaced by a satellite. Now I'll be on your back all the time!
Меня уже уже заменили приборами... и теперь я возврашаюсь к вам навсегда.
I'm sure you'll be out of the doghouse by the time I get back.
Уверена, к тому времени, как я вернусь, ты уже не будешь в опале.
If I walk out of here, he'll be dead by the time I get back.
Если я пойду за помощью, он умрет до моего возвращения.
Back to work, greedy bastards. I want it finished by 7 : 00 this evening or there'll be...
Мне нужно, чтобы закончили сегодня к 7 вечера, иначе... будет большая толпа на входе.
OK, I'll have to get going now since I have to be back by 10 a.m.
Что ж, я должна торопиться – нужно вернуться завтра к десяти часам.
I'll be back by morning.
Я вернусь к утру.
I'll be back by 11 : 00.
К 11 я вернусь.
And by little, I mean I will be back tomorrow and I trust you'll be fine without me.
Вернусь завтра утром, надеюсь без меня тут все будет в порядке.
I'll be back by eleven.
Ну, всего один раз. Я буду дома в 11.
This oil concession should be wrapped up by Thursday. I'll be back for the weekend.
Я подпишу этот нефтяной контракт к четвергу, на выходных вернусь.
Morning. I'm going to work! I think I'll be back by 6 o'clock.
Если будешь уходить – оставь ключ в почтовом ящике.
Whoa, whoa, whoa, by the time you get back, I'll be sleeping.
Нет, нет, не спеши, пока ты вернешься, я уже лягу спать.
Relax, Mom. I'll be back by 11 : 30.
Мам, успокойся, я вернусь к половине двенадцатого.
I'll be back by 11 : 00- - 10 : 50, possibly 10 : 30.
Ладно. Я вернусь к 11 часам... в 10 : 50, а возможно в 10 : 30.
I'll be back by sundown.
Не слишком задерживайтесь. Мы вернёмся с закатом.
If it goes the way I think, he'll be back with his mom by tomorrow.
Если всё будет так, как я думаю, он вернётся к своей матери к завтрашнему дню.
Don't worry, I'll be back by 5 : 00, and we'll take care of everything.
Не волнуйся, я вернусь к 5, и мы обо всём договоримся.
But by the time he gets back, seinfeldvision will be a monster hit, and his kids'll go to school, and their friends'll say i really loved your dad in that episode of medium last night,
Но к моменту, когда он вернется, СайнфилдВижн станет хитом, Его дети пойдут в школу, а их друзья скажут "Нам так понравился ваш папа в эпизоде" Медиума "вчера вечером", и он... ему это понравится.
By the time I get back to The Inquisitor, I'll be good as gold.
Пока доеду до редакции, буду как новенькая.
I'll be back by six.
Я вернусь к шести.
But, Consuela, I'll be back by 9 : 00, so...
Но, Консуэла, к девяти я вернусь, и мы...
- I'll be back by 2 : 30.
- Я вернусь в 2 : 30.
- I have to be back by monday. - That'll be no problem.
- Я должна вернутся к понедельнику.
Oh, Listen up, I'll be outta here by midnight, and my guys will waiting to bring the stuff back in, I promise, all right?
Послушай, я пробуду тут до полуночи, и мои ребята сразу же все вернут на место, я обещаю, хорошо?
If I do, I'll be back in L.A. by 9 : 00.
Если получится, буду в Лос-Анжелесе к девяти.
Tomorrow, after school? I'll find a carriage, I'll be back by evening.
Завтра после школы... я найду повозку и вернусь к вечеру.
I'll tell you this. My cousins are driving up here right now to smuggle us back down, and they're gonna be here by sunset and you're gonna be on that truck, or you're gonna be dead!
... либо вы будет в грузовике - либо вам пиздец!
I'm sorry, but I'm doing this for Lois. By the time you get out, you'll be back to your old self.
Итак, господа, это Гарри-гомосексуалист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]