I'll be damned Çeviri Rusça
614 parallel translation
I'll be damned!
Мама дорогая!
I'll be damned.!
Черт возьми!
I'll be damned, man.
Будь я проклят, приятель
I'm a prostitute, so I'll be damned in hell.
Я проститутка, и буду гореть в аду.
- Well, I'll be damned.
Да, черт бы меня побрал.
I'll be damned...
Черт возьми!
- Well, I'll be damned.
- Черт меня побери.
- Well, I'll be damned.
- Чтоб я провалился.
I'll be damned!
Это дом свиданий.
Well, I'll be damned.
- Хорошо, будь я проклят.
I'll be damned.
- Черт возьми.
I'll be damned.
Вот, черт!
I'll be damned.
Будь я проклят.
I'll be damned if I'll come back and stand trial with this man's aunt and uncle maybe his mama and his daddy sitting'in the jury box.
Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными.
- I'll be damned!
- Будь я проклята!
I'll be damned if I know.
А черт его знает.
Well, I'll be damned.
Ну ладно, будь я проклят.
And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because you're in love with a little colored boy!
А я должен рисковать работой, потому что ты любишь цветного мальчишку.
I'll be damned if I know.
- А пес егo знает!
I'll be damned... I'll be damned.
Черт меня подери.
- I'll be damned.
- Будь я проклят ( а ).
I'll be damned, that was funny!
Будь я проклят, это было весело!
No, I'll be damned. No.
Нет, будь я проклят.
- And I'll be damned if I let your secret be known.
- И пусть я лопну, если я вас выдам.
I'll be damned.
От стыда провалюсь я сквозь землю.
Well I'll be damned!
Черт меня подери!
- Well I'll be damned!
- Ну, волк тебя заешь!
Well, I'll be damned.
Черт меня дери.
- I'll be damned.
- Черт меня побери.
I'll be damned!
Будь я проклят!
I'll be damned.
Будь я проклят!
I'll be damned!
Какие люди!
I'll be damned.
Черт побери.
- I'll be damned!
- Будь я проклят!
I'll be damned if I'm seeing a psychologist.
- Мистер Вильямс, если вы откажетесь, то мальчику придется вернуться в полицию.
Well, I'll be damned.
Чёрт бы меня побрал.
I'll be damned! Just look at him, he is not dead yet.
Чёрт возьми, смотрите, живой.
You read and read, the words are not difficult. Mechislav, Boguslav and I'll be damned if I can remember who is who.
Мечислав, Богуслав и, убей Бог, не помню, какой кто.
- I'll register all right, but I'll be damned if I'm going to fight.
На воинский учёт надо взяться. На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом.
I'll be damned!
Черт меня подери!
I'll be damned.
Вот это да!
I'll be damned.
Чтоб мне провалиться.
I'll be damned if I'm going to clean up this mess!
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
I'll be damned.
Проклятье.
Well, I'll be damned.
Ничего себе.
Well, I'll be damned.
Будь я проклят.
I'll be damned.
Проклятие.
But what we need, though, is a good prop forward. And I'll be damned if I can find one.
Правда, требуется опытный нападающий, я не представляю, где его найти.
- We've got it to about 70 %, but it looks like that's... I'll be damned.
- Мы уже приближаемся к 70 %, но это похоже на... Будь я проклят.
I'll be damned.
Чтоб меня черти дрючили.
I'll be damned.
Вот чёрт.
i'll be back soon 284
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18