I'll be honest with you Çeviri Rusça
158 parallel translation
Jeff, I'll be honest with you.
Джеф, скажу тебе честно.
I'll be honest with you, Gracchus. She's not as unattractive as I told you she was.
Честно говоря, Гракх... она не настолько безобразна, как я тебе говорил.
I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
Sportscasting. I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to talk to Lou Grant about.
Когда кто-то делает потрясающую работу, я думаю, ему следует сказать об этом.
I'll be honest with you.
Ну, я вам скажу честно.
I'll be honest with you.
Откровенно говоря.
I wouldn't want to be in your shoes, I'll be honest with you.
- Тем более. Ну, в общем, я не хотел бы быть на вашем месте.
I'll be honest with you. When I bought this house 17 years ago, it cost less than this blessed event... in which Annie Banks became Annie Banks-MacKenzie.
" есто говор €... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри € ти €... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор € т, что когда-нибудь € вспомню все это
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I could use a good ass kicking, I'll be very honest with you.
Я могу выбрать хорошенький жоподрал, буду с тобой откровенен.
Well, I'll be honest with you, it looks like you just made friends with a Mack truck.
Hy, нe бyдy лyкaвить, oщyщeниe тaкoe, бyдтo ты кpeпкo пoдpужилc € c гpyзoвикoм.
I'll be honest with you, Commander.
Я буду честен с вами, коммандер.
I'll be honest with you. This was his mother's idea.
Честно говоря, это была идея его матери.
I'll be honest with you, ray. Architects... They're overrated in my book.
Честно говоря, Рэй, я считаю, что архитекторов сейчас переоценивают.
I'll be honest with you.
Я буду честен с вами.
I'll be honest with you. I'm a selfish prick.
Говоря по совести, я эгоист.
But I'll be honest with you / l've lived in the same building with you for 10 years, yet I can't tell whether you're a good man or so-so /
А вообще, я честно тебе скажу. Я 1 0 лет с тобой живу в одном подъезде, а так и не разобрался, хороший ты мужик или так себе.
I'll be honest with you.
Буду с вами откровенен.
I'll be honest with you, Bob.
Буду с вами честным, Боб.
I'll be honest. You couldn't with that face, could you?
Я буду честным, ты действительно не можешь этого делать с таким лицом, не так ли?
To be honest with you, I'm here to see if you'll consider alternate solutions to the problem faced by the Enkarans.
Честно говоря, я здесь, чтобы узнать, не согласитесь ли вы рассмотреть альтернативные решения проблемы, с которой столкнулись Энкаране.
I'll be honest with you.
Я буду откровенен с тобой.
Uh, I'll be honest with you.
Э, я буду честен с вами.
I'll be honest with you. That smells like pure gasoline.
Откровенно говоря, он пахнет бензином.
Uh, well, I'll be honest with you, Dan.
Признаюсь честно, Дэн,..
And, um, I hope you'll be as honest with meabout my book.
И я надеюсь, что ты будешь так же честен со мной относительно моей книги.
Lana, I'll be completely honest with you.
Лана, я буду честным с тобой.
I'll be honest with you, Sheppard.
Буду честен с вами, Шеппард.
This time I'll be honest with you.
На сей раз я буду честен с тобой.
So if you'll just be honest with me I can forgive you.
Итак, если ты будешь со мной честен я смогу простить тебя.
I'll be honest with you. L... I find your accent quite funny.
Скажу прямо у вас очень смешной акцент.
I'll be honest with you - I don't give a rat's ass for standard procedure.
Я вот что тебе скажу, мне наплевать на эту обычную процедуру, поэтому, можешь засунуть свой огромный зад, обратно в тачку.
I'll be honest with you.
Я буду с вами откровенным.
I'll be honest with you, Dylan, I really don't, you know, I don't pay attention to other men's bodies.
Буду с тобой откровенен, Диллан, я никогда не обращаю внимание на мужские тела.
Yeah, I'll be honest with you, Paul.
Признаюсь Пол.
I'll be quite honest with you.
Я буду откровенен.
I'll be honest with you for a second.
А я на секундочку буду с тобой откровенен.
I'll be honest with you.
Уговор такой.
now listen, john, i'll be honest with you.
Послушай меня, Джон, буду откровенен
So I lanced this thing on this guy's back, and I'll be honest with you, I didn't even know what it was, and then it exploded like a volcano.
Я воткнула эту штуку в спину того парня, по правде, я даже не знала, что это было, а затем оно взорвалось как вулкан.
I'll be honest with you, all I see are threads.
Я хотел бы быть честным с вами, все что я вижу это нити.
I'll be honest with you, Rula, my Cindy used to be a bit of a downer, but now, 100 mg of Ativan and a Zoloft chaser, she's doing awesome.
Скажу тебе честно, Рула, моя Синди одно время сидела на таблетках, но теперь, 100 мг Ативана с глоточком Золофта и она чувствует себя превосходно.
I'll be honest with you, it's been a weird day.
Скажу тебе честно, это был кошмарный день.
If I was in Eric's shoes, I'd rather have a good fuck, I'll be honest with you.
Если бы я был на месте Эрика, я бы скорее занялся сексом, чесно говоря.
You know, I'll be honest with you about something.
Знаете, буду с вами откровенен.
Okay, I'll be honest with you.
Ладно, я буду откровенен с вами.
I'll be honest with you if you're honest with me.
Я буду с вами честен, если вы будете честны со мной.
You know, I'll-I'll be honest with you, brian.
Ты знаешь. Я... я хочу быть честным с тобой, Брайан.
I'll just be honest with you.
Майкл, буду с вами честен.
And I'll be honest with you- - I would have assumed that
Буду с вами откровенен...
I'll be honest with you.
Буду с вами честен. Я хочу прославиться.