I'll be okay Çeviri Rusça
1,789 parallel translation
I'll be back in a jiffy, if not sooner, okay?
Вернусь, не успеешь и глазом моргнуть.
Okay, one more thing and I promise we'll be able to laugh about this.
Ладно, еще одна вещь и я обещаю мы сможем над этим посмеяться.
I mean, it'll be okay, you just need time.
Я имею ввиду, тебе станет легче, просто тебе нужно больше времени.
Nothing, I'll be right back, okay?
Ничего, я сейчас вернусь, окей?
I'll follow him.You follow me.I'll be in the back hallway.We go on my signal.okay.
Я последую за ним. Ты идешь за мной. Я буду там у прохода.
Yeah, okay, I'll be right there.
Хорошо, сейчас приеду.
Okay. Well, I'll be there in a half an hour.
Я подъеду через полчаса.
- I think I'll be okay.
- Я думаю, со мной всё будет в порядке.
Maybe he'll be okay if I give him a good deal next week.
Может, он будет не против, если я перенесу его на следущую неделю.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
Okay, well, looks like I'll be the prettiest girl in the office center.
Ћадно, похоже, € буду самой красивой девочкой в офисе.
I'll be safe, okay?
Я буду осторожна.
Okay, stay right here, and I'll be right back.
Хорошо, стой здесь, я сейчас вернусь.
Look, I-I'll be polite, okay?
Слушай, я буду вежливой, ладно?
I'll be back soon, okay?
Я скоро вернусь, хорошо?
Okay, I'll be back in an hour.
Ага, вернусь через час.
Okay, I'll be back in time to make dinner.
Я вернусь к ужину.
I'll be outside, okay?
Я буду снаружи.
Okay, I'll be there in 30 minutes.
Хорошо, я буду там через 30 минут.
But I think if I focus on other stuff and move on with my life, it'll be okay.
Но, может быть, если я сосредоточусь на других вещах, и буду жить своей привычной жизнью, все будет хорошо.
Okay, look, if you need me, I'll be in the building, all right?
Ладно, послушай, если я тебе буду нужна, я в здании, хорошо?
I'll be right back, honey, okay? Come on, guys, come on. Spin her around.
Я сейчас вернусь, сладкая, хорошо? В чем дело?
As long as we show her that people should be kind, keep everything peaceful, and don't raise our voices... I think we'll be okay. We can't let our guard down.
Пока мы показываем ей, что люди должны быть добрыми, живем дружно и не повышаем голоса, я думаю, все будет хорошо.
Okay, I'll be there.
Хорошо, буду там.
I'll be okay.
Со мной ничего не случится.
You know, I'll never tell you that it'll be okay when I don't know that it will.
Ты знаешь : я никогда не скажу, что все будет хорошо, если не знаю, будет ли так на самом деле.
- Yeah, I'm sure he'll be okay.
- Эй, я уверена, что он будет в порядке.
Okay, I'll be right there.
Хорошо, сейчас буду.
I'll be right back, okay?
Я скоро вернусь, ладно?
O-okay, uh, well, I-I know that, uh, we're all anxious to get to the turkey, so I'll be quick. Uh, wow.
Окей, ну, я понимаю, как мы все с нетерпением жаждем добраться до индейки, так что буду краток.
I think she'll be okay with it.
Думаю, она согласится с нами.
I'll be right back. - All right? - Okay.
Я сейчас вернусь.
I'm worried that we won't be prepared if something goes wrong, but if you're here in Castle, I guess we'll be okay.
Я волнуюсь что мы будем не готовы если что то пойдет не так но если ты здесь в Убежище, думаю мы будем в порядке.
And I'm only six months pregnant, so it's still okay to travel. I'll be fine.
Это только шестой месяц беременности, так что можно спокойно путешествовать.
I'll be right back, okay?
Я скоро вернусь, хорошо?
I just... I needed the money and I thought... It'll be okay if I just remember w-why I have to do it.
Я просто... нуждалась в деньгах и подумала... что все будет нормально, если буду помнить, зачем я это делаю.
I don't know if I'll ever be okay.
Я не знаю, буду ли я когда-нибудь в порядке.
I'll be okay.
Со мной всё будет в порядке.
Listen, let me take care of what I got to do here, okay, and then I'll be right over.
Слушай, давай я тут разгребу свои дела и потом к вам подъеду.
Okay--all right, I'll be right there.
Хорошо, я сейчас приду.
Oh, okay, so then I'll be stuck in front of the Prius instead of right next to the Prius.
Езжай к Приусу. И тогда я застряну после Приуса, а не позади него.
Okay, cool, I'll be him.
Ладно, круто, я буду им.
Look, it's just a dream. lt'll probably turn out to be a wild-goose chase, but if I do find a way home, I'll be back for you and the others, okay?
Слушай, это всего лишь сон. Это может оказаться пустой затеей, но если мне удастся найти путь домой, я вернусь за тобой и остальными, ясно?
Okay, I'll be there immediately.
Да, уже бегу.
Okay, I'll be there soon.
Хорошо, скоро буду.
I'll do it, okay? Tennis elbow be damned.
Я это буду делать, черт с ним, с локтем.
I'll be down in a couple of minutes. Okay.
- Я буду через пару минут.
Okay, I'll be there in five minutes.
Хорошо. Буду через пять минут.
Okay, let yourself in, I'll be home in 10 minutes.
Заходи. Я буду через десять минут.
Just give me a couple minutes, okay? And I'll be right back.
Я отлучусь всего на несколько минут и сразу вернусь.
Uh, I'll be right back / Okay.
- Я сейчас приду. - Давай.
i'll be back soon 284
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18