I'll do whatever it takes Çeviri Rusça
155 parallel translation
I'll do whatever it takes!
Да я в лепешку расшибусь!
I'll do whatever it takes.
Я сделаю все, что потребуется.
And I'll do whatever it takes to accomplish that.
Ради этого я готов пойти на все. Понятно?
I'll do whatever it takes to make it right.
Я сделаю все, чтобы это исправить.
I'll do whatever it takes to make myself worthy in their eyes.
Я сделаю все что будет нужно, чтобы выглядеть достойно в их глазах.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
I'll do whatever it takes.
Я этого сделаю, чего бы это не стоило.
- I'll do whatever it takes.
Я готов на все. - Разбирайтесь сами.
I'll do whatever it takes to bring these people down, Major.
Я делаю то что требуется, что бы уничтожить этих людей, Майор.
After that, I'll do whatever it takes to hunt you down.
После этого, я сделаю все, что угодно, чтоб выследить тебя.
As long as Lana has The Talented Mr. Ripley living above her... I'll do whatever it takes to make sure he's not dangerous.
Так как Лана общается с этим Талантливым Мистером Рипли я собираюсь убедиться в том, что он не опасен.
I'll do whatever it takes... to get my wish.
Ради исполнения своего желания... я готов на всё.
And I'll do whatever it takes to take care of that baby.
И я сделаю всё, что смогу, ради этого ребёнка.
I'll do whatever it takes to get this woman out of our lives.
Я сделаю все возможное для того, чтобы она исчезла из нашей жизни.
I'll do whatever it takes to win you back
Я во что бы то ни стало верну тебя назад
I'll do whatever it takes to recover my son.
И я сделаю всё, что угодно, чтобы вернуть своего сына.
And I'll do whatever it takes to keep her from saying them, as God is my witness!
" € сделаю всЄ, что угодно, лишь бы она больше не произносила их, Ѕог тому свидетель!
I'll do whatever it takes to make you safe again.
Я на всё готов, лишь бы спасти тебя снова.
I'll do whatever it takes to go.
Я сделаю всё, что нужно, чтобы приехать
I'll do whatever it takes to find Lex.
Я сделаю всё, чтоб найти Лекса.
Congressman, I'll do whatever it takes to make things right between us, but running Dobey in the primary is only gonna hurt everybody.
онгрессмэн, € пойду на всЄ, чтобы мы договорились. Ќо выставл € ть кандидатом ƒоби? ќт этого никто не выиграет.
And I promise I'll do whatever it takes to help you find the person that killed your son and the people behind the hit.
А я обещаю. Что сделаю все что в моих силах Чтоб помочь тебе найти, того кто убил твоего сына
Whatever it takes, i'll do it.
Сделаю во что бы то ни стало.
Anyway, you need to know that you mean everything to me, and I'll do whatever it takes make this work.
Во всяком случае, нужно понимать что ты значишь очень много для меня, и я сделаю для тебя всё возможное.
I'll do whatever it takes to have you back in my life, because you're the best part of me, millicent.
Я сделаю все, что угодно, чтобы вернуть тебя в мою жизнь назад, Потому что ты лучшая часть меня, Миллисент.
I'll come off the bench. Hey, i'll do whatever it takes.
Я буду сидеть на скамейке.
- I'll do whatever it takes.
- Я сделаю всё, что потребуется.
i'll do it. Whatever it takes to get brandon back.
Все что потребуется чтобы вернуть Брендона.
I'll do whatever it takes.
Я сделаю всё, что потребуется.
I'll do whatever it takes to stop her from going home.
Я сделаю все, что угодно, лишь ее не отправили домой.
I'm sure he'll do whatever it takes to sell the stocks.
Уверена, он любыми путями постарается сбыть акции.
- You guys aren't gonna regret this. I'll do whatever it takes to get back into your good grace...
Вы не пожалеете, я сумею заслужить ваше.
And I'll do whatever it takes to not be from the mailroom.
Я уверен, что не застряну в отделе писем.
I'll do whatever it takes to buy you out.
- Я сделаю все необходимое, чтобы выкупить твою долю. - Нет.
I'll do whatever it takes, but I want you to leave my mother alone.
Я сделаю все, что потребуется. Но я хочу, чтобы ты оставил мою маму в покое.
Yeah, I mean, I'll do whatever it takes, you know?
Да, я сделаю все что нужно, понимаешь?
- I'll do whatever it takes to get petrov.
Я сделаю все возможное, чтобы получить Петрова.
But otherwise, I'll do whatever it takes.
Но сделаю все, что потребуется.
I'll do whatever it takes.
Я сделаю все, что нужно.
- I'll do whatever it takes.
Я сделаю все что угодно!
I'll do whatever it takes to protect my people, my family.
Я сделаю все возможное, чтобы защитить своих людей, мою семью.
Oh, but they do... concern me, because they're my friends too, and I'll do whatever it takes... to protect them.
Да, но они... касаются меня, потому что они тоже мои друзья, и я буду делать все, что потребуется... чтобы защитить их.
I'll do whatever it takes to marry Hong Tae Seong and make those people my family.
Я сделаю все, чтобы выйти за Тхэ Сона и стать частью их семьи!
'Cause I'll do whatever it takes to make that happen.
Потому что я делаю все ради этого.
I'll do whatever it takes to protect our children.
Я сделаю всё, чтo пoтребуется, чтoбы защитить наших детей.
I'll do whatever it takes.
Я сделаю всё, что нужно.
I'll do whatever it takes to stay in the company.
Я сделаю все, что угодно, чтобы остаться в компании.
I'll do whatever it takes to stay in the company.
Я сделаю все возможное, чтобы остаться в компании.
I'll do whatever it takes to survive, Herrick.
Я готов на всё, чтобы выжить, Херрик.
It says I'll do whatever it takes to protect my city.
Я пойду на всё угодно для защиты моего города.
I'll do whatever it takes to make sure Kaylie's out of the picture.
Я выведу Кейли из игры... любой ценой.