I'll get going Çeviri Rusça
425 parallel translation
"We'll never get married, Mathilde, because I'm going to kill myself."
"Мы никогда не поженимся, Матильда, потому что я убью себя."
We'll never get married, Mathilde, because I'm going to kill myself.
Мы никогда не поженимся, Матильда, потому что я собираюсь покончить с собой.
- Me. A guy would get blisters waiting for a load so I'm going down to Imperial and buy some of them babies myself. When market opens, I'll clean up.
Еду в долину, беру там партию по дешевке а завтра,... как только откроется рынок, продам.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble.
А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика.
I guess I'll get going.
Я, пожалуй, пойду, отец.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
- You give me heart, gentlemen. I'm afraid it will take more than good wishes to get that car going. We'll find out.
- вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать посмотрим все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде
Leo, when we get you out of here I'll be going to New York more than likely.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
Well, at the rate we're going, I don't think we'll get to the bone till next Fall.
Ну, я думаю такими темпами, до костей мы доберёмся Только следующей осенью.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
I'll get some driftwood, and I'll get it going.
Пойду наберу дров и разожгу его.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
You'll get gray hairs over tonight and furthermore, I'm going off with the first man I meet.
Сегодняшний вечер тебе дорого обойдется.. и кроме того, я уйду с первым встречным.
And now I'll get going.
А сейчас, если вы не против, я уйду.
Anyway, time for me to get going, I'll drop by some other time.
Всё равно, пора идти, зайду в другой раз.
They're going to operate. I'll get better.
Сделают операцию, и я вылечусь!
No, dear, I'll get going.
Нет-нет, милая, я пойду.
An angel murderer. I'll give you some money, and you can get going.
Я дам вам денег и сутки, чтобы убежать.
Get going or I'll kill you!
Ступай дальше, или я убью тебя!
Barbara, if you see to the food, I'll get the fire going.
Барбара, если вы хотите есть я разожгу огонь
I'll give you time to think about it while I'm going to get your little brother to prove that I always keep my word.
Даю вам время подумать. Пойду проведаю вашего брата... и докажу вам, что я всегда держу... свое слово.
Get going on this stuff, honey. I'll be back as soon as I can.
Займись-ка тут пока вещами, милая, я скоро вернусь!
I expect Ian and Barbara'll be wondering when we're going to get back.
Вот Ян и Барбара удивятся, когда мы вернёмся.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
I'll get it going.
- Не могу его включить.
Go on, go on, get going. Go on, march! I'll give you "Good afternoon"!
Вперёд, пошёл, я покажу тебе, "добрый день!"
I'm going to end now, and I'll have you listen to it as soon as you get back. Good-bye, Louis. I love you.
потом дам тебе прослушать, как только ты вернешься назад.
If you are going to get married, I'll run away from home someday
Если ты выйдешь замуж, я точно убегу из дома.
Get the other one ready, I'll join them for a swim. - You're going now'?
Пико, спусти на воду вторую лодку, я хочу хоть разок искупаться до захода солнца.
I'm going to see you, Concert, and if you are not there, I'll get you, I'll eviscerate you and hang you from your guts!
Я выезжаю к тебе, Концерта, и, если тебя там не будет, я вытащу все кишки из твоего живота и повешу тебя на них!
We'll go there just as soon as I get the horses... No, we're going now!
- Поедем, как только лошади...
If what I think is going to happen does happen, no one will send you the last film, you'll have to come get it.
Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлёт тебе последнюю плёнку, тебе придётся приехать за ней самому.
I'll get the fire going.
Я разведу костер.
- I'll be all right, get going.
– Со мной все будет в порядке, а теперь идите.
And being as we'll probably never see each other again, I'll be glad to have a last quick one with you, even though you're a fugitive. How am I going to get up in time for mass?
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
I'll say to those going to the bog, be careful, you might get swamped.
Те, кто идёт на болото, пусть остерегаются, чтоб не засосало.
I'm going into the woods. I'll get you wood, would you?
Я в лес еду, привезу тебе дров, хочешь?
When you're going to get married, I'll tell you.
Когда вы женитесь, я вам сообщу.
I better get going or I'll be late for school.
Лучше потороплюсь, а то в школу опоздаю.
I'm gonna get going, you know, or I'll miss the party.
Я пойду, знаешь, а то пропущу вечеринку.
Or maybe a few weeks, and I promise, when we come back I'm going to be a good mother and a good wife and I'll never get sick again.
На месяц. Или может, пару недель, и когда мы вернёмся, обещаю, я буду хорошей матерью и хорошей женой и я никогда больше не буду болеть.
Anyway I am going to town with vegetables. I'll get the news.
Я, во всяком случае, съезжу в город и узнаю, что слышно.
Listen, I'm going to get myself settled and I'll bring a hot cup of soup, okay?
Знаешь я иду готовить и принесу тебе тарелочку супа, хорошо?
I'll going to get ready.
Мне надо готовиться.
Madame Trunk is not going to crack up! I'll get him myself!
Не хватало еще мадам Деревяхе совсем развалиться! Я сама им займусь!
I'll get it into shape, push it with my foot, and it will get going.
До ума доведу, толкну ногой, и будет крутиться.
We'll never get rid of it, that's what they're going to be called, so I'll relax on that.
Нам никогда от этого не избавиться! Так что насчёт этого я спокоен, но есть одна вещь с которой я несогласен и никогда не буду согласен, это когда на старика смотрят и говорят : Их всё равно будут так называть!
Don't get smart with me, I'll knock your ass in the middle of next week. Where you going, you little fat fuck? You ain't got a job.
ћне было самому забавно,... что € пыталс € сделать с ней... то же самое, что Ёйзенхауэр делал со страной последние восемь лет.
Well guess I'll get going.
Ну пожалуй я пойду.
i'll get going now 17
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26