I'll get over it Çeviri Rusça
218 parallel translation
I'll get the cash and send it over.
Я возьму наличные и пришлю их вам.
It's you this time, Mrs. Vance. Look, I'll just put it over here, and get it out of the way.
Теперь вы сидите на моём платке, миссис Вэнс.
- Of course I am, but I'll get over it.
- Конечно, да, но я с этим справлюсь.
But now it's over : I'll get my job back at the institute.
Но теперь все позади : я снова вернусь в институт.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
- I'll never get over it. - Oh, yes, you will.
- Я никогда не смогу забыть.
It's a little vain, I agree, but you'll get over it.
Немного тщеславно, согласен. Но ты с этим справишься.
I still love him, but I'll get over it.
Я еще люблю его, но это пройдет.
I'll get over it.
Пройдет.
It'll be over by the time I get there.
- Пока доберемся, все кончится.
Such humiliation! I'll never get over it!
Какое унижение!
He'll get over it soon enough, I think.
Это скоро пройдет.
I dare say I'll get over it.
Рискну сказать, что получил достаточно.
I'll go over it with Frank and get on to Mission Control.
Я поработаю вместе с Фрэнком и доложим в Центр управления.
I would hate to have to do it over. You'll get it back.
- Не хотелось бы рисовать заново
By the time I get it written up, it'll all be over with.
- Когда я это все запишу, со всем будет покончено.
Well, then come here and I'll help you get over it.
Hу иди сюда, я тебя немного полечу.
Let me say that if I don't get the money tonight, pal, in cash, I'll hand it over for treatment... tonight.
Я тебе говорю, что если до вечера не будет денег, наличными. Я обращаюсь в полицию.
If I need to get over this wall, I'll do it.
И если для этого нужно перебраться через стену, я это сделаю.
But he'll get over it very quickly. Believe me. I know from experience
Да, это немного вредно, но он быстро оправится, поверь мне.
The doctor said it was normal... that I'll get over it.
Врач сказал мне, что это вполне естественно, и что это пройдет.
It'll hurt at first, but I'll get over it.
Сначала будет плохо, а потом пройдет.
You get it started, and I'll run you over.
Заведешь ее, и я тебя перееду.
- I'll feel better if I get it over with now.
- Лучше я покончу с этим сегодня, ладно?
Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1, 000 years.
Сразу поймёт, что что-то не то, будет бороться за меня, и кончится тем, что я проведу в этой лампе ещё 1000 лет.
He'll get over it, I promise.
- Ничего, переживет. Увидишь.
I'll just bend over and get it.
Подберу-ка я ее.
I want the truth or I'll turn you over to Dukat and he can get it.
Мне нужна правда, а иначе я передам тебя Дукату и он ее из тебя вытрясет.
I'am very disappointed in you... however I'll get over it...
Вы меня разочаровали. Но в этот раз я готов забыть об этом.
I realise this is difficult for you, but you'll get over it.
Я понимаю, тебе приходится нелегко, но ты справишься.
All right. Well, I'll just hit the head, and we can get it over with.
Я сейчас отойду по нужде и мы закончим с этой нудятиной.
Don't worry, I'll get over it.
Не волнуйтесь. Всё не так плохо.
I'm sorry about this. We'll get over it.
Всё забудется.
I'll get over it. I wish you had done this twenty years ago.
Я просто жалею о том, что этого не случилось 20 лет назад.
I'll get over it soon.
Увлечение пройдёт... Это не серьёзно.
I'll have to do it anyway, let's get it over with
Я должен сделать это по-любому, так давай с этим покончим
I'll never get over it.
Я никогда не переживу это.
Big deal. I'll get over it.
Я переживу.
Oh well, I'm sure she'll get over it, John....
Ну, я уверен, она переживет это, Джон...
My therapist tells me one day I'll get over it.
Мой психолог говорит, что это когда-нибудь пройдет.
So, you know, pick a day, we'll get together, I will prepare you, but it's gonna be very low-key, casual, over dinner or something.
Так что выберите день, мы все соберёмся и я вас подготовлю но лучше сделать это дома, в непринужденной обстановке, скажем, за обедом.
Oh, I'll get over it.
О, я переживу.
- I'll get over it.
Ничего, переживу.
- I am, but I'll get over it.
- Да, но я должна это перебороть.
I can't stabilize it, but I think we can both carry it. We'll get it out and dump it over that cliff over there.
Я не могу стабилизировать привод, но думаю, вдвоем мы сможем его вынуть, поднять и сбросить со скалы.
- Yeah, but I'll get over it.
- Да, но ничего страшного, я как-нибудь справлюсь.
Well, I'm sure he'll get over it.
Ну, я уверена, он с этим справился.
I'll get over it.
Я переживу это.
I'll better go by myself and I'll get it over with.
Лучше уж сам подойду и забуду об этом. Но потом только отдых.
I'll get you a doctor to look it over tomorrow.
Я вызову врача, пусть посмотрит тебя завтра.
I'll never get over it.
Я этого так не оставлю.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43