I'll go to the police Çeviri Rusça
80 parallel translation
- Well, if he doesn't show up before... tomorrow morning, I'll go down to the police and see what I can do.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
If you don't tell me, I'll go to the police. I got to find her!
Если Вы не скажете, я пойду в полицию.
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Я вызову полицию, сэр!
I'll go to Carl, I'll go to the police.
Я поеду с Карлом, я пойду в полицию...
I give you one more week then I'll go to the police.
Еще неделя. Потом я иду в полицию.
The police... I'll go to the police.
Я пойду в полицию.
OTHERWISE, I'LL BE THE ONE WHO'LL GO TO THE POLICE.
А не то в полицию пойду я.
WELL, IF YOU'LL JUST SIT DOWN OVER THERE FOR A FEW MOMENTS, I'LL GO AND TELEPHONE THE POLICE STATION, JUST TO MAKE CERTAIN THE MONEY
Хорошо, присядьте на пару минут, а я позвоню в полицию, просто чтобы убедиться, что деньги еще не нашли.
If you go to the police, I'll get back at you.
Если пойдешь в полицию, я до тебя доберусь.
If not, I'll go to the police. Berthe Roussel.
В противном случае, я обращусь в полицию.
Then I'll slowly get up, and go straight to the police
Тогда я медленно встану из-за стола и пойду прямо в полицию.
When he lies to my very face, I'll tell him that next time I won't go to the police...
Когда он солжет мне прямо в лицо, я скажу ему, что в следующий раз в полицию я не пойду...
You'll do exactly what I want or I'll go to the police.
Ты будешь делать, что я захочу, или признание Жеффа окажется в полиции.
Take him to admissions, I'll go to the police.
Отвезите его в приемное, Я поеду в полицию.
I have a right to inquire! I'll go to the police!
Мой сын сбежал из дома, и я его разыскиваю.
I'll go with you to the police.
Можно было бы начать все заново.
With a taped confession... he won't send thugs or go to the police... or the video would be all over the TV... and I'll let him live.
С записанным признанием он не осмелится прислать убийц или пойти в полицию. Он будет знать, что на следующий день это видео покажут по телевизору. Я оставлю ему жизнь.
When the hostages are in police custody, I'll go back to the beam-in site.
Как только заложники окажутся в руках полиции, я к вам присоединюсь.
I think the only reason you haven't told charmaine... is because you know she'll insist you go to the police immediately.
Думаю, единственная причина, по которой ты не сказал Шармэйн - то, что она потребует, чтобы ты сразу шел в полицию.
If after you've heard what I have to say... and you still wanna go to the police, I'll drive you there myself.
если после того, что ты услышишь из сказанного мной... ты все еще захочешь пойти в полицию, я отвезу тебя туда непосредственно.
I'll have to tell the police you often go out at night, which everyone knows.
На допросе в полиции я сообщу, что вы часто исчезаете по вечерам. Все это знают!
- I'll have to go to the police.
- Мне придется обратиться в полицию.
Let him wait at home for the police, I'll go to France.
Пусть он дома сидит, я поеду во Францию!
Tomorrow I'll go to the police.
Завтра же я обращусь в полицию.
Then I'll go to the police.
Тогда я пойду в полицию.
You come near my son, I'll go to the police.
Только подойди к моему сыну, и я вызову полицию.
All right, I'll go to the police.
Хорошо, я пойду в полицию.
And to go to the police? I'll come to that.
А если обратиться в полицию?
Maybe you'll learn your lesson after I go to the police and tell them you raped me.
Может быть ты чему-то научишься когда я пойду в полицию и скажу, что ты меня изнасиловал.
Sure, I'll go to the police.
- Конечно, я пойду в полицию.
If you miss it, I'll go to the police.
Если не придешь, я пойду в полицию.
Listen here, I'll go to the police if I have to!
Послушай сюда, я пойду в полицию, если потребуется!
When I get out of here I'll go to the police and tell them everything.
Когда я выйду отсюда, первым делом пойду в полицию, и расскажу им всё.
You go to the police station, they'll tell you what to do, and I'll look for him round here.
Идите в полицию, они скажут вам что делать, а я посмотрю его там.
If you go to the police, I'll deny it and so will he.
Пойдёте в полицию, доказать не сумеете!
Tell him to go to the principal or I'll call the police!
Скажите ему, чтобы шел к директору прежде чем я пойду звонить в полицию!
I'll go to the police station and introduce myself.
Я пойду, представлюсь в полицейском участке.
I'll go with you to the police.
Я с тобой пойду в полицию.
I'll go reach out to the federal police in tijuana.
Я пойду, свяжусь с федеральной полицией в Тихуане.
If I let you go, you'll just run straight to the police and tell them I kidnapped you and held you hostage and fondled you while you were asleep.
Если я отпущу тебя, ты сразу же побежишь в полицию и расскажешь им, что я похитил тебя и удерживал в заложниках и ласкал тебя, пока ты спал.
And if you so much as lay another finger on me, I'll go to the police.
И если вы меня хоть пальцем тронете, я пойду в полицию.
- Ok, I'll go to the police.
- ОК, я иду в полиции. Ты?
Then I'll just go to the police myself.
лШ НАЗБХМЪЕЛ ЕЦН АЕГ БЯЪЙХУ ДНЙЮГЮРЕКЭЯРБ! - яЙНКЭЙН БЮЛ ЕЫЕ МСФМН?
- If I don't, he'll go to the police.
- Иначе он пойдет в полицию.
Uh, I'll go to the police.
Я всё им объясню.
I just need to get some things. Then I'll go to the police.
Мне нужно собрать некоторые вещи, потом я пойду в полицию.
First chance I get, I'll go to my brother's computer at the station, and I'll look for hospital records, police reports-
При первом удобном случае я проверю компьютер моего брата в участке, взгляну на записи из больниц, полицейские отчеты...
I'll go to police for the last resort.
Если ничего не выйдет, сообщим полиции.
Just wait for the rednecks to go back inside their crappy trailer and we'll pretend that it's a police raid. Actually, I got a better idea.
Просто подождем когда эти мужики зайдут в свой дурацкий трейлер и притворимся полицейской облавой.
Look, I'll go to the police.
- Нет, не дам. Послушай, я пойду в полицию.
Just go away or I'll have to phone the police!
Уходи или я позвоню в полицию!