I'll have to call you back Çeviri Rusça
56 parallel translation
- I'll have to call you back, Eve.
- Верно. - Ева, я перезвоню позже,..
I'll have to call you back.
Я перезвоню вам.
Sara, I'll have to call you back later.
Сара, я перезвоню тебе позже.
I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday.
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Excuse me, I'm sorry. I'll have to call you back.
Извините, я вам перезвоню.
You check your e-mail? I'll have to call you back.
Ты проверяла свою электронную почту?
Yeah, no I'm sorry you'll have to call back later.
Нет, извините ради Бога! Я никак не могу!
i'll have to call you back.
Я перезвоню
I'll have to call you back.
Я тебе перезвоню.
I'll have to call you back'cause I'm busy right now...
Я перезвоню, потому что сейчас очень занят...
I'll have to call you back tomorrow.
Я позвоню тебе завтра.
I'll have to call you back.
Я перезвоню.
I'll have to call you back, alright.
Я перезвоню, хорошо?
Um, Max, I'll have to call you back.
Макс, я перезвоню тебе.
We're going to have a little chat, and then I'll call you back out.
Мы тут немного пошушукаемся, а затем я позову вас обратно.
I'll have to call you back.
Я перезвоню вам позже.
Well, if you're not back in a few hours, I'll have to call the cops.
Ну, если не вернешься через пару часов, вызовем полицию.
Well, I appreciate your call, but I'll have to call you back.
Я рад, что вы позвонили, но мне придется вам перезвонить.
Sorry, I'll have to call you back.
Прости, я перезвоню тебе.
I'll have to call you back later.
Я перезвоню тебе позже.
I have to go right now, but I'll call you back in a little bit.
Мне нужно бежать, но я... Я тебе скоро перезвоню, да.
Listen, I'll have to call you back.
Слушай, я перезвоню тебе.
I have to go, Armelle, I'll call you back.
Мне надо идти, Армель. Я перезвоню.
I'll have to call you back.
Я вам перезвоню.
Sorry. I'll have to call you back.
Извини, я тебе потом перезвоню.
But I have to get back to my meeting, so I'll call you later.
Мне нужно вернуться на встречу. Я перезвоню тебе.
Bly, I'll have to call you back.
Блай, я перезвоню позже.
I have spoken to Pascale, and I'll call you back in five minutes.
Я разговаривала с Паскалем и перезвоню тебе через пять минут.
I'll gonna have to call you back.
Я перезвоню.
- I'll have to call you back.
Я перезвоню
I'll talk to one of our lawyers and have them call you right back.
Я поговорю с одним из наших юристов, и он вам перезвонит.
OK, I'll have to call you back.
Ладно, я вам перезвоню.
I'll have to call you back.
Прошу прощения. Я перезвоню вам.
I'll have to call you right back.
Я перезвоню вам.
I'll have to call you back another time.
Я тебе перезвоню.
Emily, I'll have to call you back later.
Эмили, я перезвоню тебе.
Alicia, I'll have to call you back.
Алисия, я перезвоню. Он здесь.
I'm still waiting to hear back from her I.S.P., but if you guys want to head down there, I'll call you as soon as I have an exact location.
Жду новостей от провайдера, но если хотите туда съездить, позвоню вам, как будет точное местонахождение.
Guy, I'll have to call you back.
Парень, я тебе перезвоню.
Sorry to bring you back in but I'll have to call and get a kit so I can do a screening, you know, check for everything.
Простите за задержку, но мне придется заказать набор для сканирования, чтобы ничего не пропустить.
She'll have to call the cops before I give you back.
Ей придется вызвать полицию, прежде чем я отдам тебя.
Here, I'll have to call you back.
Я перезвоню.
I'll have my secretary call you back to set up a time.
Я скажу секретарю перезвонить вам и договориться о времени.
I'll have to call you back.
Я перезвоню тебе.
- I have to run, but I... I'll call you back.
Мне пора, но я тебе перезвоню.
John, I'll have to call you back.
Джон, я тебе перезвоню.
- I'm sorry, general, I'll have to call you back.
- ( вивиан ) Простите, генерал, я вам перезвоню.