I'll see myself out Çeviri Rusça
88 parallel translation
Take care of the bar, Jerry. Thanks, I'll see myself out.
Спасибо, я сам найду дорогу.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I told myself : " Emilia... Please, Emilia, be patient, you'll see how everything works out
Я говорила себе : " Эмилия, Эмилия, пожалуйста, имей терпение, и увидишь - всё наладится, всё наладится.
Not at all. I'll see myself out.
Ничего страшного, не беспокойтесь.
I'll see myself out.
Прошу, не провожайте меня.
I'll see myself out.
До свидания, не провожайте меня.
I'll see myself out.
Я сам выход найду.
I'll see myself out.
Я сам найду дорогу.
I'll see myself out.
Я ухожу.
I'll give you a job myself. I just wanted you to see what was out there.
Я сам дам тебе работу, не хуже чем у них.
I'll see myself out.
Я сам себя провожу.
I'll see myself out.
Я сам найду выход.
- I'll see myself out. - Please.
Я найду выход.
So I guess I'll just, uh, see myself out.
Думаю, я просто уйду отсюда.
I'll see myself out.
Спасибо.
Thank you, I'll see myself out.
Не нужно меня провожать.
I'll see myself out.
Я сама найду выход.
I'll see myself out!
Я сама закрою за собой дверь!
Then I'll just see myself out.
Я тогда сама за собой закрою.
I'll see myself out!
Выход я сам найду!
I'll see myself out.
Я сама выйду.
I'll just see myself out then, huh?
Я уже не нужен, да?
I'll see myself out.
- Я найду выход.
I'll see myself out then.
Тогда я переживу.
I'll see myself out.
Я посмотрю на себя до конца.
I'll see myself out.
Я, наверное, пойду.
Um, I'll see myself out.
Ну, я сам найду дорогу.
Don't worry, I'll, I'll see myself out.
Не волнуйтесь. Я сама себя провожу.
I'll see myself out.
Не провожайте меня.
I'll just see myself out.
Я думаю, мне стоит уйти.
I'll see myself out.
Я сам проверю.
I'll see myself out.
Я сама закрою.
I'll see myself out.
Я досмотрю меня до конца.
I'll see myself out. It doesn't make sense... a pony... when there's no telling what the future holds.
Не беспокойтесь, я выйду сам.
I'll see myself out.
- Я переживу.
So I'll just... see myself out then.
Что ж... тогда я пойду.
I'll see myself out.
Не надо меня провожать.
I'll see myself out.
Ладно, я переживу.
I'll see myself out.
Я сам выйду.
I'll see myself out.
Выход я найду сам.
I'll see myself out.
Провожать меня не надо.
I'll see myself out.
Я найду дорогу сам.
I'll see myself out.
Я вижу себя уходящей.
I'll see myself out.
Позвольте удалиться.
- I'll see myself out.
- Я ухожу.
I'll see myself out.
– Я сам найду выход.
I'll see myself out.
Я сама найду дорогу.
I'll see myself out, thanks.
Я сам как-нибудь выход найду, спасибо.
I'll see myself out.
Ладно, я пошел.
I'll see myself out.
Я прикрою за собой дверь.
I'll see myself out.
- Я сама найду выход.
i'll see you at the office 23
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see what i can do 667
i'll see you monday 57
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see what i can do 667
i'll see you monday 57