I'll see you again Çeviri Rusça
554 parallel translation
I'll come and see you again soon.
Я скоро навещу вас снова.
WELL, I'LL SEE YOU ALL AGAIN SOON.
Ну, скоро я увижу вас всех еще раз.
I'll see you again some time
Здесь, в моем доме...
I'll see you again.
Еще увидимся.
I liked you... and now so soon we have to part... and perhaps we'll never see each other again.
Я понимаю, что мы вскоре расстанемся и, возможно, больше не увидимся.
If I... If I leave early in the morning... If I never see Roy again... would you promise me he'll never know?
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя...
I'll be glad to see you again.
Я буду рада видеть вас снова.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us.
Послушайте, дон Пьетро. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться.
I'll never see you again. Never.
Я больше никогда тебя не увижу.
I'll come back to see you soon again, Elizabeth.
Я скоро приду повидаться с вами, Элизабет.
And, well, I'm very happy to have met you and I do hope I'll see you again.
И, что ж, я счастлива, что познакомилась с вами и я надеюсь, мы увидимся снова.
All I can do is help you get to some place where I'll never see you again.
Всё что я могу это помочь тебе добраться туда, где я больше никогда тебя не увижу.
I know I'll see you again.
Я точно знаю, что еще увижу вас. Да.
I'll see you again... if I live.
- Останетесь в живых?
I'll do it, Don. But I never want to see you again...
Но я больше не хочу тебя видеть!
If you go now, I'll never see you again, I know it.
Если ты сейчас уйдешь, я больше никогда тебя не увижу!
"that you were abandoning me once again, but this time I'll never see you again, never again..."
"что ты снова покинула меня, но теперь я уже больше никогда не увижу тебя снова, никогда..."
I'm afraid you'll never see him again.
Радио не ловит никаких сигналов.
I'll never see you again.
Я никогда больше тебя не увижу
But if I see you again, I'll send you to jail.
Но, если увижу тебя еще раз, то отправлю в тюрьму.
Or you again see your father in the conditions I just told you, or you'll never see him again.
Или ты увидишь отца на условиях, только что изложенных, или ты его не увидишь никогда.
You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again.
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е.
I'll see you again, Holliday if you're around.
Увидимся, Холидэй. Если будете поблизости.
I'll see... I'll see you again soon, I hope.
Мы ещё... я надеюсь, мы ещё увидимся
- So I'll never see you again?
- И я Вас больше никогда не увижу?
You'll see, tomorrow I'll be up and about again. We'll take our walk. I hope so.
Вот увидите, завтра я встану на ноги... и мы погуляем.
- I hope we'll see you again.
- Надеюсь, мы увидимся?
I'll see you dead before I let you touch me again.
Пусть лучше ты сдохнешь, чем я позволю прикоснуться ко мне снова.
I'll give you my address in case you want to see me again.
Я дам вам адрес, если захотите меня снова увидеть.
- Stop, or I'll never see you again. I hate you.
Послушай, Мардж, если ты будешь продолжать, я повешу трубку, и мы больше не увидимся.
I hope we'll see you again
Надеюсь, еще увидимся.
So you'll excuse me if I never see you again.
Так что позвольте мне с вами больше не встречаться.
- I'll never see you again?
- Мы ещё увидимся?
You see, Sophie, I'll never make anything up again.
Видишь ли, Софи, я больше никогда ничего не буду придумывать.
Go on, say anything you like but I'll see him again.
Ты же не хочешь жить как скво? Не хочешь? Давай-давай.
I'll be back to see you again, very soon.
Я... Я скоро вернусь.
I say you'll never see him again!
Это я тебе говорю.
- I'm so afraid I'll never see you again.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
I'll kick your ass if I see you looking at her again!
Если увижу еще раз, как ты на нее смотришь, то высеку тебе задницу!
How do I know when I'll see you again?
Когда мы теперь увидимся?
I can't call on you. Does it mean I'll never see you again?
Я не могу к вам ездить Неужели я не увижу вас?
I DOUBT IF YOU'LL SEE ME HERE AGAIN.
Не думаю, что вы увидите меня здесь снова.
I'll never see you again.
И больше никогда тебя не увижу.
You'll use what you have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars.
- Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
Well, uh, I'll see you again.
До скорой встречи.
I'll never see you again!
Я не хочу больше тебя видеть!
I'll see you again.
Ещё увидимся.
Take me there and you'll never see me again, I promise.
Отвези меня туда и больше меня не увидишь. Обещаю.
You'll see that afterwards I'll never ruin anyone ever again
Такого впредь не повторится Я никогда не буду обманывать
Wilma? If you ever want to see her again in one piece, you'll bring the million like I said.
Вилма? Если Вы когда-либо хотите видеть ее снова одним куском, Вы принесете миллион как, я сказала.
I do not think I'll see you again! . 00 : 14 : 04,457 - -00 : 14 : 06,537 It was a pleasure talking to you. - How much do I owe you?
Думаю, я тебя больше не встречу.
i'll see you at the office 23
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see what i can do 667
i'll see you monday 57
i'll see you tomorrow 755
i'll see you in a bit 84
i'll see you on the other side 38
i'll see you later 1586
i'll see you then 326
i'll see you soon 561
i'll see you in hell 38
i'll see what i can do 667
i'll see you monday 57