I'll tell you that right now Çeviri Rusça
43 parallel translation
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
You come on down to these parts, you start telling people their business and insulting their race, you end up like Champlain, I'll tell you that right now.
- Опускаешься до этих тем... Начинаешь поучать людей... Оскорбляешь их расу...
It wasn't a thief. I'll tell you that right now.
Сразу вам скажу, это был не вор.
I like you, David, I'll tell you that right now,
Ты мне нравишься, Дэвид. И я говорю тебе об этом сейчас.
- Yeah. - But I'll tell you right now, Pacey when I am old and grey, last summer is one of those things that will make me smile time and time again.
Пейси... воспоминания о прошлом лете будут вызывать у меня улыбку снова и снова.
I'll tell you right now I'm not gonna do that.
— разу хочу вам сказать, € этого делать не буду.
I'll tell you it will suck up water any time now -... and that serves you just right!
я скажу только, что придётся хлебать воду -... и уже прямо сейчас!
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
В общем, не знаю, что они там калякают, но это 100 процентов албанский.
Fine, I'll go check her out, but I'll tell you all right now no one is going to lie on that stand.
Отлично, я договорюсь с ней, но скажу вам прямо сейчас что никто из вас не будет лгать за стойкой дачи показаний.
And if you get on that plane right now, I'll tell Security you have a bomb.
И если ты сейчас сядешь на этот самолет, я скажу охране что у тебя бомба. ; )
I'll tell you right now, my Dad is not gonna pay for that wedding.
Хочу тебя сразу предупредить, мой отец не заплатит за такую свадьбу.
I'll tell you this right now, white people that are here.
Вот что я вам скажу сейчас, белые, которые здесь.
No one, not me, not Joe McCoy, not any other booster is gonna stand by and let the Dillon Panthers get dismantled because of some dang politics, I'll tell you that right now.
Никто... ни я, ни Джо МакКой, ни один из других спонсоров... не останется в стороне и не позволит расформировать Диллонских Пантер по приказу каких-то чертовых политиканов.
I'll tell you right now, that'll cost you.
Предупреждаю, тебе это дорого обойдётся.
I'll just tell Mr Jacks that you don't have the time right now.
Я просто сообщу мистеру Джексу, что у тебя сейчас нет на это времени.
I'll tell you this. My cousins are driving up here right now to smuggle us back down, and they're gonna be here by sunset and you're gonna be on that truck, or you're gonna be dead!
... либо вы будет в грузовике - либо вам пиздец!
If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now.
Если ты скажешь мне, что он тебя никогда и пальцем не трогал, никогда, даже на секунду, тебя не пугал, тогда я уйду прямо сейчас.
I'll tell you what- - why don't you try to work out some of that stuff right now? Just direct it right at the bag, okay?
Почему бы не избавиться от какой-то её части прямо сейчас - направив её в эту грушу?
I'll tell you that right now.
Я тебе это сразу говорю.
You can forget about that beauty pageant, I'll tell you that right now.
Можешь забыть о том конкурсе красоты, это я тебе уже сейчас обещаю.
Well, you know, we'll get D.C. on it, but I'm going to tell you right now, I already know who owns that shell company.
Мы, конечно, подключим Вашингтон, но, скажу тебе, я и сейчас уже знаю, кто владелец этой подставной компании.
- I'll tell you that right now.
- Я вот что тебе скажу.
I'll tell you that right now.
Я бы сказала, что совсем недавно.
I'll tell you what. Right now southbound 25 has got an accident there at Jefferson on the right shoulder, so make sure you stay to the left as you move through that area, and things have slowed to a crawl at the Big I,
прямо сейчас на 25 миле к югу от города произошла авария возле Джефферсона с правой стороны, поэтому убедитесь, что вы едете по левой когда будете проезжать через ту территорию, и у нас движение еле ползет на Биг Ай,
I'll tell you right now one of the best... best things that we're great at...
Я сейчас скажу... Я сейчас вам скажу, что у нас... у нас хорошо получается.
I'll tell you that right now.
Хоть прямо сейчас.
I'll let you finish that thought if you can tell me where your child is right now.
Я позволю тебе закончить эту мысль, если ты скажешь мне, где сейчас твой ребёнок.
I'll tell you right now : If you had let me paint my face, they totally would've won that game.
если бы ты позволила мне разрисовать лицо, они бы точно выиграли бы эту игру.
I'll tell you that right now.
Это я вам говорю.
I'll tell you right now that color is not good.
Сразу скажу, что цвет не лучший.
I'll tell you that right now.
Я же тебе говорю.
Instead, I'll tell you about the important things that are in front of you right now.
Вместо этого я лучше расскажу тебе о вещах поважнее.
But I'm gonna love it, I'll tell you that right now, because it's about, uh... it's about family.
Но мне он точно понравится, я вам прямо скажу, потому что мы..
'Cause, I'll tell you right now, I've only been Chief of Staff since Monday, um, but I do know that the alien war stuff, these are...
Я ведь возглавляю президентскую администрацию с этого понедельника. Но меня просветили, что разговоры про войну пришельцев самое прикольное в совещаниях.
I'm not getting mixed up with a couple of heartbreakers like you, I'll tell you that right now.
Я не собираюсь тусоваться с такой парой сердцеедок, как вы, я вам говорю это прямо сейчас.
But I'll tell you right now, it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine.
Но вот что я тебе скажу - это не имеет значения, ибо, я уверена, с Дороти будет все в порядке.
Well, I ain't gonna loan you any more money, I'll tell you that right now.
Я не собираюсь больше давать тебе деньги. Понятно?
Now, if you're wondering who to believe, I'll tell you right now that drives-with-a-fist over there, he ain't doing this to "Fight The Man."
А сейчас, если вы задаетесь вопросом, кому верить, я вам скажу что вон тот мужик, с поднятым кулаком, он это делает не ради борьбы!
I'll tell you right now that I'm going to do everything in my power to make sure that the glee club is a permanent fixture at this school, long after you're gone.
И я хочу сказать тебе, что сделаю всё возможное, чтобы хоровой кружок навсегда остался внеклассным занятием в этой школе после твоего ухода.
I'll tell you that right now.
Говорю тебе это сейчас.
Look, I can't speak for everyone here, Maggie Lin, but I'll tell you right now that if you go... I'll miss the hell out of you.
Не могу за всех говорить, Мэгги Лин, но я сейчас тебе говорю, что если ты уедешь... я буду чертовски по тебе скучать.
Now, it ain't gonna be as simple as a big stick to the head, I'll tell you that right now.
Это будет посложнее, чем просто снести палкой башку, честно признаюсь.
Okay, you know she's not gonna be an asset in the tug of war, I'll tell you that right now.
Так, знаешь, она не будет участвовать в перетягивании каната, это я тебе точно говорю.