I'll tell you this much Çeviri Rusça
32 parallel translation
Let me tell you this, that if you harm so much as one hair of her head, I'll...
Позволь сказать, если тронешь, хоть волос на ее голове, я...
All right, I'll tell you this much.
Когда я услышала, что ты купила это поместье я поняла, что тебе понадобится управляющий имением, и я подумала - Саймон!
I'll tell you this much.
Я скажу вам это :
I heard what you said about the war and I'll tell you this much, that I did fight for my king, but mainly I fought for myself and for my friends and to stay alive.
Я слышал, что ты говорил о войне, и вот что скажу : я дрался за своего короля, но прежде всего за то, чтоб я и мои друзья остались живы.
But I'll tell you this much :
Вот, что я тебе скажу :
See, I'll tell you this much, Mr. Hickok, and I'd say the same to the angels in heaven.
Я вам кое-что скажу, мистер Хикок. И я могу повторить тоже самое перед ангелами в раю.
And I'll tell you this much. If by tomorrow morning you still wanna go to Chicago, I promise you I will drive you to the bus stop myself and I will generate a fantastic cover story for the parents.
И я тебе обещаю.. если завтра утром ты по-прежему будешь хотеть уехать в Чикаго Я тебе обещаю Я сам тебя отвезу на автобусную остановку и придумаю пару фантастических отмазок для родителей
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference.
Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь за перемены к лучшему.
I'll tell you this much, you'll know it when you see it.
Всё, что я тебе скажу – ты это узнаешь, когда увидишь.
I'll tell you this much.
Вот что я тебе скажу.
I'll tell you what, though. If I'd know it was going to help this much I'd have shot him myself. ( GASPS )
Хотя я тебе скажу, что если бы я знала, что это так поможет, я бы сама застрелила его.
Well, listen, I'll tell you this much.
Так, послушай, я тебе говорю, что этого было больше, чем достаточно.
I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man.
Здесь нечто гораздо большее, чем интрижка с женатым мужчиной, скажу я вам.
It's pretty extreme, I know, and I'll tell you this much, he didn't go all Santa for the money.
Экстремально, я знаю, но скажу вам, что он пошёл в Санты не из-за денег.
I'll tell you this much about the cockroach. ( chuckles )
Я много могу порассказать о тараканах.
I'll tell you this much.
Моего мальчика убил какой-то грязный извращенец.
I can tell you this much, it'll be a hell of a lot more expensive than that settlement.
Но могу вас заверить, что это обойдется намного дороже, чем предложенное соглашение.
- I'll tell them, but, buddy, you've got to stop worrying about this so much, okay?
- Я скажу, но дружок, перестань уже так из-за этого переживать.
I'll tell you this much.
Вот что я скажу.
All right, all right, back to rehearsals. You guys are facing the Hornets this week, and they're a bunch of stingers, I'll tell you that much.
Давайте репетировать, у нас еще куча работы, надо готовиться к отборочному туру.
Is that too much? - I'll tell you what's too much--this steak.
Значешь, что точно не слишком?
Well, I'll tell you this much... You look great. Water him down, Nate.
Мак, ты ублюдок!
- But I'll tell you this much, I got a lot of sleep, so I'm a new Dan.
- Но хочу тебе сказать, что я выспался, и перед тобой теперь стоит новый Дэн.
Well, I'll tell you this much. Best birthday I ever had.
Ладно, скажу только, что это лучший день рождения в моей жизни.
Hey, I'll tell you this much, I'm gonna come back and visit you.
Более того, я скажу тебе так, я собираюсь вернуться и навестить тебя.
- Well... I'll tell you this much.
— Хорошо...
Well, I'll tell you this much.
Ну, что я могу сказать?
And I'll tell you this much.
И вот что я тебе скажу.
You tell him that if he ever so much as sets foot in this town again, I will fucking murder him, and I'll do it in broad daylight, and I'll invite the cops to watch.
Передай ему, что если он заявится в этот город, я его убью. Убью при свете дня. И полицию приглашу посмотреть.
Well, on account of Mike and that cage that saved my life, I'll tell you this much, but that's it.
Что ж, ради Майка и той клетки, что спасла мою жизнь, я расскажу вам кое-что, но на этом всё.
I'll tell you this much, though...
Хотя я вам даже больше скажу...