English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm an artist

I'm an artist Çeviri Rusça

221 parallel translation
I'm not an artist, I am a woman.
Вот уж нет! Это блоха... Пингвин!
- No, I'm an artist.
- Нет, я артист.
I understood. I'm an artist.
Я поняла, я же артистка.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Yeah?
Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
I'm an artist, you put a patch on it.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
But I'm an artist, all the same!
Я художник, но тем не менее.
I'm an artist!
Я художник!
Would you believe it, I'm an artist myself.
Представляешь, я ведь тоже художник.
Today I'm a screever And as you can see A screever's an artist...
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
- I'm an artist.
- Я - художник.
That may be so. But I'm not a financier. I'm an independent artist and a cold philosopher.
Возможно, но я не финансист, я свободный художник и холодный философ.
They're artists, but I'm an artist, too.
Они художники, но ведь и я художник.
I'm an artist, Mr. Turner.
Я артист, мистер Тернер.
I'm an artist.
Я художник.
- I understand. - I'm an artist, Bill.
Да знаю я.
- I'm an artist. - Keep walking.
- Я не занимаюсь пустяками.
I never killed anyone, I'm an artist!
Я никогда никого не убивал!
- Cause I'm making mistakes, cause I'm not like them, cause I'm an artist and not frustrated coward.
- Потому что я совершаю ошибки, потому что отличаюсь от них, потому что я художник, а не фрустрированный трус.
I'm a colorist myself. I'm an artist.
Я сама - художница.
I'm an artist
Я артист.
No, you see... I'm an artist!
Нет, видишь... я артист!
I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure.
И я артист в том, как я соединяю свои дела и свои наслаждения.
I'm an artist
Это моя жизнь... я художник.
No, I'm an anti-artist.
Нет. Я анти-артист.
I'm an artist.
Я артист.
I'm an artist.
Я же художник, вьiражаюсь, как умею.
I got to get my rest! I'm an artist.
Мне нужно отдохнуть, ведь я художник!
Either I'm an artist... or I'm just some cheap drag queen trying to get laughs.
Либо я творю... либо я дешевая Драг Квинн играющая для стрейтов чтоб они посмеялись.
I'm an artist, not a journalist.
а не журнилист.
I'm going to be an artist.
Буду художником.
I'm an artist, not a factory worker.
Я художник, а не фабричный рабочий.
I'm an entertainer, first and foremost, but there's art involved here, and an artist has an obligation to be on route, to be going somewhere, there's a journey involved, and you don't know where it is and that's the fun!
Я эстрадный артист в первую очередь, но здесь замешено и искусство, и артист должен куда-то.. двигаться, развиваться, здесь есть мотив путешествия, и никогда не знаешь когда оно окончится и где самый его расцвет!
I'm an artist!
Я творческая личность!
Being an artist, I'm sure she is enthusiastic about the finer things.
Раз она творит, то наверняка живо интересуется искусством, литературой, музыкой...
I gotta be free. I'm an artist.
- Я думала, что нравлюсь тебе.
And I can't have my life cluttered. I'm an artist.
Я по-настоящему великий артист.
It's just, I'm an artist.
Наверное, кошмар приснился или еще что.
I'm supposed to be an artist, but I've been distracted from work by love.
Я вообще художница. Но меня отвлекла от работы лЮбовь.
I'm an artist.
И я художник.
I'm an artist.
Я художница.
- you know, i can do this because i'm an artist.
Чарли! Хули ты делаешь? А на что похоже, что я делаю?
I'm an established artist.
я утвердившаяся артистка.
That when I'm an artist... he'll read about me in the papers and he'll want to meet me.
Когда я стану художницей,.. ... он прочитает обо мне в газете и захочет со мной познакомиться.
- I'm an artist. A nazi artist.
Так ты режешь?
I'M AN ARTIST, NOT A BUSINESSMAN. I DON'T NEED TO WEAR A SUIT AND TIE
Мне не нужно быть в костюме и галстуке, чтобы произвести впечатление.
I'm... an artist.
Я художник.
I'm an artist, just like you, Yutz.
Я такой же человек искусства, как и ты, Юц.
I'm an artist.
Я артист!
See, that's what I'm looking forward to about being an artist- - loving my job.
Видите, вот почему я хочу быть художником... любить свою работу.
I'm Moronobu Hishikawa. I'm an artist who hasn't quite made the big time yet.
художник-любитель.
I'm an artist who hasn't quite made the big time yet.
Я начинающий художник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]