I'm at your disposal Çeviri Rusça
44 parallel translation
You dishonored my family I'm at your disposal. "
Вы растоптали честь моей семьи... ".
"lf you want to see us, I'm at your complete disposal"
"Если пожелаете у нас показаться, я в вашем распоряжении."
Should you need any further information, I'm at your disposal.
Если вам понадобится дальнейшая информация, я к вашим услугам.
Any time you need me, I'm entirely at your disposal, gentlemen.
Ради бога, я в вашем распоряжении.
This month I'm completely at your disposal.
В этом месяце я в вашем распоряжении.
I'm at your disposal
Я к вашим услугам.
I'm at your disposal but...
Я в вашем распоряжении, господа...
Counselor Fallot said you needed a resourceful man. I'm at your disposal.
Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.
I'm always at your disposal.
Я всегда в вашем распоряжении.
Very well, I'm at your disposal.
Хорошо, я к вашим услугам
I'm at your complete disposal.
Я в Вашем полном распоряжении.
I'm at your disposal.
Я в вашем распоряжении.
I'm at your disposal.
Я к вашим услугам.
Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week.
Я буду к вашим услугам, если вы вернётесь через неделю.
But I'm entirely at your disposal, miss Derrick.
Но я полностью в вашем распоряжении, мисс Деррик.
I'm entirely at your disposal.
Я в вашем распоряжении.
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor.
Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
I'm completely at your disposal just after this.
Я полностью в вашем распоряжении сразу после этого.
I'm putting the full resources of my department here at your disposal.
Я ставлю все ресурсы моего отдела здесь в вашем распоряжении.
I'm sure, however, with the resources of the Council at your disposal, you will have something to add.
Я уверен, однако, что имея в своём распоряжении ресурсы Совета, Вы найдёте, что добавить.
Oh, the Major has cleared my calendar. So, I'm completely at your disposal.
Майор изменил мое расписание и я полностью в вашем распоряжении.
If you decide you need help with that aspect of your humanity... I'm always at your disposal.
Если решите, что вам нужна помощь в этом аспекте человеческих качеств... я всегда к вашим услугам.
But with the resources at your disposal now, I'm surprised it took you this long.
Но с теперешними ресурсами в твоем распоряжении, я удивлена, что это заняло так много времени.
I'm very impressed. Everything the school has is at your disposal.
Все, что есть в школе - в вашем распоряжении.
I'm at your disposal.
Я полностью в вашем распоряжении.
Well, I'm at your disposal.
- Я весь, вашем распоряжение.
Well, I'm gonna go out on a limb and assume your department is not at my disposal?
Что ж, я прямо сейчас пойду в кабинет и, конечно же, я полагаю, я вам больше не нужен?
I'm at your disposal for anything else that you might need.
Я в вашем распоряжении, если вам что-нибудь понадобится.
I'm a busy man, I can't be at your disposal.
Я довольно-таки занятой человек. Мне некогда с вами возится.
I'm at your disposal anytime.
Я в вашем распоряжении в любое время.
So you ever want to... talk about it with someone who knows the story in its entirety I'm at your disposal.
Так что, если ты когда-нибудь захочешь... Поговорить об этом с кем-то, кто знает историю целиком... Я к твоим услугам.
Whatever you need, I'm at your disposal.
Всё что угодно, я в вашем распоряжении.
- I'm at your disposal.
- Я в Вaшем pacпopяжении.
I'm at your disposal to go through all this.
Я в вашем распоряжении, чтобы уточнить все это.
I'm at your disposal, Mayor James.
Полностью согласен, мэр Джэймс.
I'm at your disposal.
Я в твоём распоряжении.
Well... if you ever feel like talking, I'm at your disposal.
Что ж... Если вдруг захотите поговорить, я в Вашем распоряжении.
If you think of anything relevant to the case, - I'm at your disposal.
Если вспомните что-то, относящееся к делу, позвоните мне.
So when the IPO closes on Friday, I'm going to announce the start of the Lyon Foundation and you're going to have $ 100,000,000 at your disposal.
Когда закончится первичный выпуск акций, я объявлю об открытии Фонда Лайона, и ты получишь в своё распоряжение сто миллионов долларов.
Now, I'm willing to put my resources at your disposal.
Я готов предоставить свои ресурсы в Ваше распоряжение.
I'm at your disposal should you reconsider.
Если передумаешь, я в твоём распоряжении.
I'm at your disposal, just tell me what to do.
Я в твоём распоряжении, просто скажи, что мне сделать.
i'm at work 124
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at a loss 31
i'm at the airport 24
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at a loss 31
i'm at the airport 24
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm angry 120
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm angry 120
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm afraid i can't help you 20