English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm fed up with it

I'm fed up with it Çeviri Rusça

45 parallel translation
I'm fed up with it. I really am.
Как же мне это надоело.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
Enough, I'm fed up with it.
Хватит, надоело.
- Oh, I'm fed up with it.
Он мне надоел.
I'm fed up with it up to here!
Все надоело - во!
It won't last. I'm fed up of traveling with someone like you.
Мне надоело возиться с таким типом, как вы.
He doesn't want me to get married. I'm fed up with it.
Отец против моего замужества.
- Besides, I'm fed up with her, damn it.
- Она мне надоела, черт возьми!
I'm fed up with it.
Надоело до чёртиков.
That's it, I'm fed up with this endless lying.
Все, надоело зто вранье бесконечное.
I don't want to go home, I'm fed up with it
Я не хочу домой, достало там всё
Something's wrong here and I'm fed up with it.
Здесь что-то не так. Мне это надоело.
I'm slowly getting fed up with it.
Мне это начинает потихоньку надоедать.
I'm fed up with it Film makers have to show some restraint
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
I'm fed up with it, Film makers have to showsome restraint,
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
- I'm fed up with it.
- Надоело.
Ah, damnation! I'm starting to get really fed up with it here, to get really fed up with it here! He's getting nearer!
Что со мною происходит, я напуган и смущен.
I'm fed up with it.
Меня все это достало.
- I'm fed up with it to work round the clock for nothing!
Потому что мне надоело медленно умирать.
- I'm fed up with it!
- Дорогие ведьмы, я вами сыт по горло!
I told her it's over. I'm fed up with arguing.
Я сказала ей, что сыта по горло
I'm so fed up with this stereotype of me as the man who does it with everyone and passes around sexual diseases.
Мне уже чертовски надоел этот стереотип, что я валяюсь со всеми и разношу венерические болезни.
I'm fed up with it.
Она меня утомила.
But I'm just fed up with it.
Меня это уже достало.
I'm fed up with it!
Оно меня достало!
I got it and I'm goddamn fuckin'fed up with you.
Всё понял. Я тобой сыт по горло!
I'm fed up with it, I don't want to be alone.
Хватит с меня, я не хочу быть один!
... It'll be saying, "oh. I'm fed up with being stuck in here."
Он бы сказал : "О, меня достало тут торчать".
- I'm fed up with it.
я сыт им по горло.
I'm fed up with flogging it over to the park or the kebab shop every time I need a widdle.
Я уже сыт по горло тем, что всякий раз, как мне надо пописать, то приходится бежать в парк или в кебабную.
Firstly, have the carpet in the office taken up - I'm fed up with it.
Во-первых, пускай ковер в кабинете свернут - надоел.
I'm fed up with it.
Надоело!
Well, I'm fed up with it.
Лично меня это достало.
We talked about it three times. I'm fed up with it.
Мы в третий раз это обсуждаем.
I'm fed up with it.
Я устал от него.
- Honestly, I'm getting fed up with it.
- Честно, мне начинает это надоедать.
I am the person that knows what's going on here and I'm fed up with it.
Я та, кто знает, что здесь происходит, и я сыта этим по горло.
I'm fed up with it, Steven.
Я уже сыта по горло, Стивен.
I'm fed up with it anyway.
Мне надоело.
I'm fed up with it, you know.
Я сыт этим по горло, знаешь ли. Пап!
When I'm fed up with it all I come here, at those planets and dream of being somewhere else.
И когда меня все это окончательно достает, я прихожу сюда, смотрю на эти миры, и мечтаю свалить куда-нибудь подальше.
It'll be... I'm fed up with being here.
- Надоело мне здесь.
I'm just a guy that got fed up with men like you and I decided to do something about it.
Я просто парень, которого достали люди типа тебя. И я решил что-нибудь с этим сделать.
I was fed up with my job, so I jacked it in and I'm travelling for a year.
Моя работа достала меня по горло, так что я собрал рюкзак, и отправился в путешествие на год.
I'm fed up with it.
Утомил меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]