English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm fed up with you

I'm fed up with you Çeviri Rusça

62 parallel translation
You know, Max, I'm getting fed up with my job as a motorcar salesman.
Знаешь Макс, я очень устал от своей работы продавцом машин.
I'm fed up with you.
Я сыт тобой по горло.
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
You know what? I'm fed up with living here.
Знаешь, я так устал здесь жить.
- Anyway, I'm fed up with you!
- И вообще, вы мне все надоели!
You're a real pain in the ass! I'm fed up with all that!
Вы мне уже до чертиков надоели!
I'm fed up with all of you.
Да плевать мне на вас, на всех.
I'm fed up with you and everybody here!
Как мне надоело, как вы мне все надоели!
It won't last. I'm fed up of traveling with someone like you.
Мне надоело возиться с таким типом, как вы.
Now I'm fed up with you.
Я уже сыт по горло тобой.
I'm fed up with you.
Ты меня достал!
I'm fed up with you and you, dummy.
Я сыт по горло тобой и тобой, придурок.
I'm fed up with the lot of you!
Снаут!
Let me go, I'm fed up with you!
Мне надоело.
- Leave, I'm already fed up with you!
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
I'm fed up with you pretending we're not talking about Eva... ... and I'm fed up pretending that I don't know that you know
Мне надоело, что ты делаешь вид, будто мы говорим не о Еве, и мне надоело притворяться, будто я не знаю, что ты знаешь.
I'm fed up with you!
Ты мне надоел!
- I'm fed up with you!
- Мне надоело с тобой разговаривать. Ты меня достал.
Because I'm fed up with you.
– Потому что я сыт тобой по горло.
I'm fed up with you.
Ты меня достал.
Let me tell you, I'm a little fed up with fuckin'"vaguely."
Знаете, мне надоели эти "смутно" да отдаленно.
I'm getting fed up with you!
- Ты меня достал.
I'm fed up with the secrecy. And I'm fed up with consoling you!
И мне надоело тебя утешать, когда она тебе доставляет боль!
You're stuck in for some reason, like I'm stuck in today. And then yes, you ged fed up with your * * * four walls.
и по каким-то причинам запирают внутри, вот как сейчас и тогда это конечно скучно и достает смотреть на все те же четыре стены
You hear? I'm fed up with you three.
Я сыта вами по горло.
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I'm fed up with you, Dorian. But I'm going to cut you a break.
Я сыт тобой по горло, Дориан, но, дам тебе время —
I'm fed up with you bastards!
Я сыт вами по горло!
I'm fed up with you, damn kids.
Я сыт по горло вами, проклятыми детьми.
I'm fed up with you often yelling at Pâquerette.
Мне надоело, что ты срываешься на Маргаритке!
I'm fed up with living here, the way you treat me...
Я уже сыт по горло такой жизнью, тем, что ты третируешь меня...
- I'm fed up with everything, you bastard!
- Я сыт всем по горло, сволочь!
Look, I don't know about you two but I'm just about fed up with racing.
Не знаю как вам, двоим, но мне уже надоели эти скачки.
I'm kind of fed up with you.
Ты меня удивляешь.
I'm fed up with both of you.
Я сыт по горло вами двоими.
I'm fed up with you.
Я сыта тобой по горло!
I'm fed up with you.
Я сыта тобой по горло
I'm really starting to get fed up with you telling me who Sookie is.
Меня уже начинает тошнить от того, что все говорят про Соки.
I'm fed up with the routine, fed up with lying to you.
Мне надоела рутина, - надоело врать - Ть врешь мне?
I won't have coffee because I'm tired and because I'm fed up with you both!
Я не буду пить кофе, потому что я устала и сыта вами двумя по горло!
Yeah, I must admit I'm getting a little bit fed up with you, you little prick.
ƒолжен признатьс €, € сыт тобой по горло, ты, маленький засранец.
I'm fed up with you, your behaviour.
Мне надоело ваше поведение.
I got it and I'm goddamn fuckin'fed up with you.
Всё понял. Я тобой сыт по горло!
Don't fucking talk neither. I'm fed up with you now.
Харэ ныть, затрахал уже.
And I'm fed up with you always hiding me from everyone.
И мне надоело, что ты постоянно прячешь меня от всех.
I'm fed up with idiots like you who only exist to piss me off.
Я сыт по горло идиотами вроде тебя, которые живут только для того, чтобы портить мне жизнь.
All we want is a very simple answer, because to be quite honest with you, I'm fed up with running about looking like a bloody idiot.
Всё что нам нужно - это простой ответ на вопрос, потому как, признаюсь честно, я сыт по горло это беготней, будучи похожим на грёбанного идиота.
What's the matter? I'm fed up with never seeing you.
Проблема в том, что я совсем тебя не вижу.
- I'm fed up with this, so unless you can tell Mayka to contact us...
- Я сыта по горло от этого, поэтому, если Вы не можете сказать Майки, чтобы она связалась с нами...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]