English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm getting off

I'm getting off Çeviri Rusça

271 parallel translation
"I'm getting off!"
"Я схожу с поезда!"
Look, Doc, I'm getting off early tonight.
Док, послушай, я этим вечером рано освобожусь.
If I had anything to do with you not getting the evening off, I'm sorry.
Мисс Новак, если я виноват, что вас не отпустили, простите.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
I'm getting off the trolley car right at this corner.
Я схожу с троллейбуса на этом углу.
Open the door. I'm getting off.
Открой дверь, я сойду.
I'm getting off now.
- Я сейчас сойду.
- You chicken! - I'm getting off!
Слушай, ну ты и трус Я слезаю
Wait a minute. I'm getting off here to see a friend.
Приветствую друзей-соседей.
Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a...
Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без a...
I'm not getting off, stop the car!
Я не слезу, остановись!
I'm getting off in Gorsk.
Я в Горске выхожу.
You know, I'm getting my braces off this afternoon.
Ќе совсем. — егодн € мне снимут мои брекеты.
Vision panels have cut out but I'm getting blind readings, and an echo from something big and pretty far off.
Визуальная панель вышла из строя, но я получаю слепые данные, и эхо от чего-то большого и довольно далекого.
I'm getting pissed off.
Затрахал совсем.
I'm supposed to be getting off with Berthe.
Я думал сегодня развлечься с Бертой.
What's so special about shooting stars. Yet I'm getting pissed off when I can't see any.
Мне стыдно, что я не могу найти какой-то там Меркурий.
It's Van Meegeren who says, it's got to come off. He says it's a shock to the spine. I'm getting sore, that I can hardly move.
Это он говорит, что ногу надо отнять, что она перегружает позвоночник, и что я скоро вообще не смогу двигаться.
I'm not gonna spend the rest of my life working my ass off and getting nowhere just because I followed rules that I had nothing to do with setting up, OK?
Не хочу всю жизнь вкалывать и остаться на бобах, потому что играла по правилам, не имеющим никакого отношения к выигрышу. Понятно?
- I'm getting off at Datcher.
Я схожу на "Датчетт" "Датчетт" вас не спасет!
I pay off to you every month like a greengrocer, more than the Shmatte, and I'm getting the high-hat!
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
I'm getting off this train.
Я схожу с этого поезда.
She's getting married and I'm pissed off.
Она собралась замуж, и мне это не нравится.
I'm getting off this merry-go-round!
Я сойду. С этой карусели. Майрон...
I'm really concerned you're getting off on the wrong foot.
Я действительно тронута. Ты встаешь не с той ноги.
I'm getting off here.
Мне выходить.
Now I'm getting a drop-off in the triple-R output.
А теперь я вижу сброс на тройном R выходе.
Oh, I'm getting off this see-saw!
Так, я слажу с этих качелей, надоело.
I'm getting off.
Уговорили.
I'm getting off this plane!
Я вас покидаю, Господин президент!
- I'm getting him off of this plane.
- Я yвoжy eгo c этoгo caмoлeтa.
I'm getting off this ball of dirt!
Что я вылез из грязи!
When the ship docks I'm getting off with you.
Когда корабль прибудет я собираюсь остаться с тобой.
I think I'm getting ripped off.
Думаю, меня ободрали как липку.
In three days when we get to New York I'm getting off this ship
Через три дня мы придем в Нью-Йорк, и я сойду на берег.
Forgive me, my friend but I'm not getting off
Прости меня, мой друг. Но я не уйду отсюда.
That's the last time I'm getting any more fruit off of you, Tom.
Это был последний раз, когда я брал у тебя фрукты, Том.
Coming I'm getting off early
Иду Я закончу работу рано
I'm getting off!
Я выхожу!
Next thing I know, I'm getting dropped off in a Le Car with a fabric sunroof.
И вдруг я оказываюсь в Ле Кар с матерчатым люком.
[Bergman] You better take a good look because I'm getting two things : pissed off and curious!
Займитесь как следует, я уже начинаю злиться и задумываться.
Never fear I'm too delighted at the prospect of getting you off our hands at last.
Не бойтесь, я тоже восхищаюсь перспективой вашего наконец-таки отлучения от наших рук.
- I'm getting off the elevator, Janet.
Не представляю.
I'm getting in the elevator... and these two high-school white boys try to get on with me... and I just dove off.
Я захожу в лифт и эти 2 белых старшеклассника пытаются наехать на меня ощущение будто меня раздевают.
Anyway, I'm getting off the point.
Что то я отвлёкся.
He's mumbling and praying. I'm getting his pants off.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится.
- I'm just getting off work.
- Я просто заканчиваю работу.
I'm so fucking pissed off these days because of my husband is having affairs, and you are also getting on my nerves!
Я и так бля на взводе из за похождений моего мужа, и вы тут еще трахаете мне мозг!
I'm getting off this ship.
Я убираюсь с этого корабля.
If you just turned it off, how come I'm not getting depressed?
Если ты ее выключил, то почему у меня не началась депрессия?
I'm getting it off more than before...
Я уже не тот, что раньше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]