I'm getting out Çeviri Rusça
1,099 parallel translation
I'm getting out of this town.
Я сваливаю из этого городка.
Sometimes when I watch TV I stop being myself. I'm a star I have my own talk show Or I'm on the news getting out of a limo
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
I'm ready to make a commitment... to getting to the airport as fast as possible... and finding out from there.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
And if you disturb me again, I'm getting out of here.
А если ты снова мне помешаешь, я уйду отсюда.
I can't figure out how he's getting in when I'm awake.
Не понимаю, как он завладевает мной, когда я бодрствую?
I'm getting ready to go to the potty, so don't come out.
Я сейчас пойду в туалет.
I'm practicing crossing the apartment getting in and out of your room without waking you up.
Я тренируюсь ходить по квартире,.. ... входить и выходить из твоей спальни, не разбудив тебя.
I'm getting the fuck out of L.A.
- ћы покажем тебе школьный двор. - я был отличным спортсменом, скажи?
And I'm not having a turd's luck getting a ride out in this rain.
Мне не удалось уехать в такой дождь.
As I'm getting out, I feel all these eyes on me.
Когда я вылезала, я чувствовала все эти взгляды на мне.
I'm just trying to figure a way out, that's all... without anyone getting killed this time.
Я просто пытаюсь как-то все это разрешить, и только. не оставив на этот раз после себя трупов.
I'm getting kind of fond of you, kid. Not that I want to pick out curtains.
Ну, не то чтобы слишком сильно...
I'm getting out of here.
Феноменальные космические силы! Давай, ты же джинн!
- So someone comes in to buy an old lamp, and suddenly I'm getting them out of a jam.
- То есть кто-то заходит чтобы купить старую лампу, и неожиданно я вытаскиваю их из неприятностей.
- Yes! A visa to America, I'm getting out of this hole in two weeks.
Я получила визу в Америку, через две недели, я сматываюсь из этой дыры.
That my getting'out is just some bullshit, fantasy trip I'm layin'on you?
"то € рассказываю тебе сказки? " то € осталс € гангстером? " ы это хочешь сказать?
- I'm getting out of here.
- Убираемся отсюда.
I'm thinking of getting out of the business altogether.
Я подумываю о том, чтобы продать свой бизнес.
- I'm getting out of here.
- Я ужe yxoжy.
Yes, Mr. Poirot, I'm getting out.
Да, мистер Пуаро, я выхожу из дела.
- I'm getting out of here.
- Я этого не понимаю.
- I'm getting out of here.
- Я ухожу отсюда.
Sometimes when I watch TV I stop being myself, I'm a star, Ihave my own talk show, Or I'm on the news getting out of a limo,
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
What I'm tryin'to do is constantly find those people, find out what makes them the best, and bring that... I've been getting a razzing for being bald and I'm a young man.
Я хотел это напрямую сказать, чтобы не было путаницы.
I'm getting you out of this place, man. C'mon!
- Подальше отсюда.
Yeah. I'm totally into getting the fuck beat out of me and slicing'up my own fuckin leg...
Я просто дико угораю по пиздилову своей персону и вспарыванию своей ноги...
Well, kid, I'm getting my ass out of here.
Ладно, парень, мне пора убираться отсюда.
I'm getting him out.
Я его вытаскиваю.
I'm getting you out of there, Chakotay.
Я забираю тебя оттуда, Чакоте.
I'm for getting out of here.
Я за то, чтоб свалить отсюда.
I'm getting out of this!
Не могу. Я ухожу. К черту все.
Well, I'm not planning on going out and getting married tomorrow, but I do see a future there, yeah. Why can't they all be like you?
Ќу, € не собираюсь бежать женитьс € немедленно но в будущем хотел бы да ѕочему они все не такие как ты?
I'm just so wiped out, I'm getting slaphappy. I'm sorry.
" звини, € так вымоталась.
I'm getting out of here.
Я убираюсь отсюда.
Hey, listen, I'm getting out here.
Эй, я выхожу.
I'm getting out.
Я и так вылажу.
I'm getting out of here.
я ухожу.
- I'm getting out of the line of fire.
- Что?
Come next week, I'm getting the hell out. T'ain't no business here.
Здесь больше нечего делать.
I'm getting out of here!
- Я убираюсь отсюда.
Sonic, I'll get your data again! I'm getting out of here!
Соник! - Соник, я скопирую твою сущность! Ой, ну я пошёл!
- I'm getting out.
- Я сваливаю.
Wait till you see the size of the eggplant I'm getting out of my garden this year.
Посмотришь, какие огромные баклажаны выросли у меня в саду в этом году.
I'm getting you out of here.
Я вытащу тебя отсюда.
Besides, I'm getting out in two days.
- Хватит с меня, я выхожу через 2 дня.
No. I'm getting out here.
Нет.
Okay, sure, I guess I'd be tempted, especially now since I'm getting out of the bail bond business.
Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций.
- I'm getting out, you're staying.
- Я уезжаю, ты остаешься.
I'm getting out of here, no matter what.
Я должен выйти отсюда, что бы ни случилось.
Worth, I'm getting out of here and
Я должен выйти отсюда.
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch ;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
i'm getting out of here 112
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18