I'm getting something Çeviri Rusça
211 parallel translation
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
- I'm glad we're getting close to something.
- Я рада, что мы подъезжаем к чему-то.
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so i'm taking personal charge of getting yours.
Мальчик, которому поручено заниматься цветами думает, что корсаж - что-то вроде украшенного катафалка. Так что я возьму под свою ответственность цветы для Вас.
I'm getting old. Something has to change.
Я старею и что-то должно измениться.
I'm getting something on another frequency, but it's not Starfleet.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
I think I'm getting something.
Кажется, я что-то получаю!
I'm getting something here on the readout.
Я засек что-то на экране.
- Are you nuts or something? I'm getting my ass out of here before they make an emergency landing.
Знаешь, я не предоставляю свою задницу для экстренных посадок.
I think I'm getting something.
ѕохоже, у мен € есть зацепка.
Vision panels have cut out but I'm getting blind readings, and an echo from something big and pretty far off.
Визуальная панель вышла из строя, но я получаю слепые данные, и эхо от чего-то большого и довольно далекого.
I'm getting something very odd on the scanner, sir.
У меня что-то странное на сканере, сэр.
I'm glad they're getting something,'cause they have a hell of a time.
Я рада, что они хоть что-то получат, у них сейчас чертовски трудные времена.
I'm getting something on the short-range scanner.
Я вижу что-то на ближнем сканере.
Captain, I'm getting something on the distress channel.
Капитан, я принимаю сигналы бедствия.
Lady, if Prakha cocker doesn't show up tomorrow I'm gonna get a lobotomy or a high colonic or something, but you're getting the keys to the street!
Если Праха Ласа не появится завтра, я сделаю лоботомию, или еще что-нибудь, чтобы открывать вам путь на улицу.
I'm getting something down the hall. - What?
Пойду в коридор.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Ты мне что-то не договариваешь потому что я чувствую странные вибрации.
I'm getting something to eat.
Беру что-нибудь поесть.
Hold on, I'm getting something here.
Стоп. Я что-то здесь обнаружил.
Something here I'm not quite getting Though I try I keep forgetting
Что-то здесь я не совсем понимаю И хотя пытаюсь, все время забываю
I'm getting something!
я нащупываю кое-что!
Jeeves, I'm getting too old for all this. I feel like something that's been rejected by the Pure Food Committee.
Я чувствую себя как продукт, забракованный комитетом по здоровой пище.
Babylon Control, I'm getting something on the scanner.
Вавилон, у меня что-то на сканере.
I'm getting a sense of something magnificently evil, black and foul hanging in the air, waiting to destroy us!
У меня такое чувство, что снаружи находится что-то невероятно дьявольское, грязное и омерзительное оно висит в воздухе и только и ждет, как бы уничтожить нас!
Maybe I'm getting my period or something. I don't know.
Может, у меня начинаются месячные или ещё что-то.
Maybe I'm getting my period or something. I don't know.
Может у меня...
I'm getting something- - about 20 meters in this direction.
Я что-то засек - примерно 20 метров в этом направлении.
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch ;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
I'm getting something.
У меня есть что-то.
I picked Monica for Secret Santa, but I'm getting her something for Hanukkah.
Я вытянул Монику для "тайного Санты", но уже кое-что купил ей на Хануку.
You know, I'm getting to a point in my life where l need something more than just a good time.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
But now I'm getting something else from you, something very... very strange.
Теперь я чувствую в тебе что-то другое... и совсем не понятное.
- I'm getting something to eat.
- Я собираюсь зайти и купить поесть.
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time.
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.
Uh, something about making amends or getting even, I'm not sure which.
Ну, что-то насчет компенсации или мести, точно не знаю.
- I'm getting something. - Yeah.
- Осенило.
I'm getting something from your grandmother.
Ты слышала? Послушай. Я получаю послание от твоей бабушки.
I feel I'm getting close to something.
Я чувствую, скоро будет результат.
I'm getting something.
Я что-то фиксирую.
The whole infrastructure of the city could collapse. - I'm getting something here.
Электростанции, станции метро.
I can't believe I'm even participating in this conversation but did you ever think of getting her something?
Я даже поверить не могу, что участвую в этой беседе, но... тебе никогда не приходило в голову ей что-нибудь подарить?
Suddenly I'm getting new bay windows and a kitchen based on something he saw in English Home magazine.
И неожиданно, я пошла покупать новые выступающие окна и кухню, сделанную по идее из журнала "Английский Дом".
I'm getting something to drink. Do you want something?
Надо что-нибудь выпить Ты чего-нибудь хочешь
I'm getting something in the ultra-low frequency range.
Я получаю что-то в ультранизкочастотном диапазоне.
Well Red somebody's gotta do something around here, the garage needs to be painted, the lawn mower won't start... and I'm getting tired of running to the hose everytime I need bourbon and water.
Ну, Ред, кому-то нужно сделать кое-что здесь, гараж надо покрасить, газонокосилка не заводится... а я устала брать шланг каждый раз когда мне нужен бурбон или вода.
Damn it, there's getting to be too many people I'm planning to whale on later, and if I don't make notes or something of them all, I'm going to forget!
Чёрт, у меня уже столько набралось людей, которым надо навалять, что в пору список составлять, а то забуду!
But I'm not getting hung out to dry if something happens to you.
Но я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Guys, guys, I'm just getting something.
Народ, что-то нашлось.
Okay, now, I'm committed to getting better and, you know, I've found something that I know can help me.
Ну вот, теперь я сам хочу исправиться. и, знаете, я нашел кое-что, что, я уверен, может мне помочь.
I'm trying to get something going on Meet The Press With Juliette Lewis, but I'm not getting any traction on it yet.
Я пытаюсь придумать что-нибудь для скетча "Встреча с прессой с Джульет Льюис", но пока немного буксую.
I'm committed to getting better and I've found something that I know can help me.
Я стараюсь стать лучше и я нашел то, что я думаю может мне помочь.
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22