I'm getting tired Çeviri Rusça
348 parallel translation
I'm getting tired of all this'art dealing.'
Что-то вся эта торговля искусством начинает меня утомлять.
I'm getting sick and tired talking about that dame.
Я сыт по горло разговорами об этой дамочке.
I'm tired of getting blue in the face.
Я устал с ним спорить до посинения.
- I'm getting tired of all this digging.
- Надоело мне это копание.
Doctor, I'm getting awful tired.
Доктор, я ужасно устал.
I'm getting tired.
Я устал.
- and I'm getting tired of it!
-... и мен € это уже утомл € ет!
I'm tired of getting pushed around.
Мне надоело, что на меня постоянно давят.
It's getting awfully late and I'm tired. I'd like to go straight home.
Уже поздновато, я устала Вы не против если я потом пойду домой
- I'm getting tired of that kind of talk.
- Я устал от этих разговорчиков.
I'm getting a little tired of safe old Polly.
Я немного устала от безопасной Поли.
I'm getting sick and tired of it myself.
Мне самому надоело.
You know, I'm getting a bit tired of playing the seducer.
Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать.
- I'm getting tired...
- Я уже устал...
I'm getting tired of this, Clymer.
Клаймер, я устал от этого.
I'm tired of getting the fuzzy end of the lollipop.
Я устала получать палочку от леденца.
Hey, I'm getting tired!
Эй, я устал!
I'm always on the road, getting dead-tired.
Мотаешься, устаешь, как собака.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
I'm sorry Major, I must be getting tired.
Извините, майор.
And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me.
И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня.
I'm getting tired of your ways...
Я устал от твоих дурацких игр.
I'm getting tired...
- Вообще-то, я хочу спать.
Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
I'm getting tired of putting up with it.
И я не буду с этим мириться.
I'm getting tired and restless here.
- Здесь я чувствую себя усталым и беспокойным.
I'm getting tired.
Мне становится тяжело.
I'm getting tired.
Устаю.
I want to go over to my place and start, you know, getting it on,'cause I'm just tired of this all.
Хочу пойти домой и залечь в постель. Я устал от всего этого.
WHY DOESN'T SHE DO IT? I'M GETTING SO TIRED OF WAITING. [knocking on door]
Марша обещала, что скоро отправит меня к бабушке.
I'm getting tired of it.
Это меня утомляет.
I'm sick of this crap. My legs are getting tired.
Я устала скакать, уже ног не чувствуют.
Hey, Striker, how about a break? I'm getting tired.
- Страйкер, дай мне передохнуть, я жутко устал.
I'm getting a little tired of this!
Мне всё это стало надоедать!
And I'm getting tired of saving your butt.
Я уже устал постоянно спасать твою задницу.
I'm getting sick and tired of never understanding.
Я устал от постоянного непонимания.
I'm getting tired, and so's the old heart.
Я устал, и мое старое сердце тоже устало.
I'm getting sick and tired of it.
Мне уже всё надоело.
Joey, I'm getting tired of picking up your clothes.
Джоуи, мне надоело подбирать за тобой одежду по всему дому.
I'm getting tired of this.
Как мне всё это надоело.
George, frankly, I'm getting a little tired of hearing about her.
Джордж, честно говоря, я немного устала слушать об этом.
I'm getting tired of waiting here.
Я уже устала ждать.
- I'm tired of getting my hands dirty!
- Мне надоело пачкать руки! - Руки?
I ´ m getting tired of you,
Я уже устал от Вас,
I'm getting tired of asking for one.
Я уже устал от постоянных распросов.
I'm getting really tired of this.
Я уже устала от этого
I'm actually getting tired.
Что-то я устал.
I'm getting a little tired of these unannounced visits by VIPs who won't tell us why they're coming or what they're going to do.
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят, зачем они прибыли или что собираются сделать.
I'm getting tired of hearing you say that.
- Я устал слушать, как вы это говорите.
I'm getting tired of taking care of people.
Я устала заботиться о других.
I'm here to say that the law-abiding whites of this state are sick and tired of niggers stealing raping, killing, and getting away with it!
Штат Миссисипи не уступит! Людям надоело подвергаться обидам, унижениям, насилию!
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22