English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm glad you didn't

I'm glad you didn't Çeviri Rusça

251 parallel translation
- I'm glad they didn't hold you.
- Рад, что вас отпустили.
In fact, I'm glad now that you didn't come.
На самом деле я рад, что вы не пришли.
But I'm glad I didn't because you're a very mean girl.
Но я рад, что не сделал этого потому что вы очень злая девушка.
I'm so glad you didn't have to stay over.
Я так рада, что ты не остался там на ночь.
I said, I'm so glad you didn't have to stay over.
Я говорю, что я очень рада, что тебе не пришлось там ночевать.
I'm glad he didn't know How I'd let you down. You haven't let me down.
Но по моей вине у нас не будет сына - хорошо, что он этого уже не увидит.
Well, i'm glad you didn't.
Я очень рада, что ты этого не сделал.
I'm glad you didn't.
Я рад, что вы этого не сделали.
I'm glad you didn't deliver that letter.
Я рада, что вы не отнесли то письмо.
I'm glad you didn't take me home.
Я рада, что вы не отвезли меня домой.
I'm so glad they didn't catch you.
Как хорошо, что вас тогда не поймали!
I'm glad you didn't
Вы даже не представляете, как хорошо быть в доме.
I'm glad you didn't.
- Лучше забудьте.
I'm glad you didn't say anything to the policeman about what happened.
Я рада, что ты ничего не сказал полицейскому о том, что случилось.
L'm kinda glad I didn't kill you tonight. You're funny.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
Well, I'm glad he didn't succeed, otherwise I wouldn't have met you.
Я рад, что ему не удалось. Иначе я бы не встретил вас.
I didn't want to upset you. I'm glad he shot at the cops.
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
Gee, I'm really glad you didn't mind, about the cops, I mean.
Я очень рада, что ты не обиделся... я о полицейских...
I'm glad I didn't have to defend you instead of your brother.
Я рад, что не мне не приходится защищать вас вместо вашего брата.
You sadistic brute! I'm glad Paula didn't marry him.
Грубое животное!
I'm glad you didn't take any of her crap, Sonny.
Я уверен, ты рад, что не поковырялся в ее дерьме, Санни.
I'm glad you didn't open, Eve.
Я рад что ты не раскрылась, Ив.
I'm glad that you didn't marry me then, because in that case I wouldn't have met a wonderful man whom I love now.
Хорошо, что ты на мне не женился. Тогда я разминчлась бы в жизни с единственным, очень любимым моим человеком.
Brenda. I'm so glad you didn't let him hold dinner up for me.
Бренда, рада, что вы не позволили ему дожидаться меня.
I'm glad I didn't give you my Rolex.
Хорошо, что я не отдала тебе свой'Ролекс'.
We haven't... seen him for a long time, so we didn't know. I always wanted him to find a nice girl. I'm so glad he found you.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
I'm rather glad you didn't hesitate too long.
Я рад, что ты действовал решительно.
Oh, Pete, I'm so glad cos l didn't know how to tell you but... I already knew you'd passed your sperm test.
Люди, которые не знают, они... они подумают, что она твоя.
I'm glad to see you didn't die on my watch.
я рад, что вы не погибли во врем € моего дежурства.
I'm just glad I didn't give you the cassette I made of all of our songs.
Хорошо еще, что я не подарила тебе кассету, на которую я записала все наши песни.
I'm glad you came by. Because Morny didn't leave me much of anything else.
Хорошо, что вы объявились, потому что Морн больше мне ничего не оставил.
Well, I'm glad I didn't, because you would have filed for a divorce!
Очень хорошо, иначе вы бы развелись!
Honey, I'm glad you discovered your feminine side, but I didn't want you to forget about mine.
Милый, я рада, что ты обнаружил свою женскую половину, но я не хотела бы, чтобы ты забывал о моей.
You know I'm glad we didn't go to that concert.
Я рада, что мы не поехали на концерт.
And I'm glad they didn't hang you.
И я рада, что ребята не повесили тебя.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
I'm glad you didn't smoke it.
Я рада, что ты не курил.
I'm really glad we didn't.... You and I.
Да, и я очень рад, что с тобой у меня ничего не было.
- Yes. Oh, I'm so glad you called. After my date tonight, I didn't wanna be alone.
после своего свидания я совсем не хотела оставаться одна.
I'm glad you didn't, though.
И я очень рад, что ты этого не сделала.
You know, I'm just glad I didn't miss my daughter's first word.
Знаешь, я очень рад, что не пропустил первое слово своей дочери.
- I'm so glad I didn't kill you. - Me too!
- Фрай, Я так рада, что не убила тебя.
AS YOUR WIFE AND YOUR ATTORNEY, I'M GLAD YOU DIDN'T.
Как твоя жена и твой адвокат, я рада, что ты этого не сделала.
You know... I'm glad you didn't get here earlier, because... then I wouldn't be able to tell you that... your gift to me... is a ruse.
Ты знаешь, мам,... если б ты раньше их мне подарила я бы даже не догадалась, что ты считаешь меня такой грузной.
I'm so glad you didn't forget about me, okay?
И я рад, что ты тоже не забыла меня.
I'm so glad you didn't die before I got a chance to tell you that.
Я рада, что ты не умер прежде, чем я смогла это сказать
I'm just glad I got to hear it from you and didn't have to pick it up on the street somewhere.
Я просто рада, что услышала это от тебя, а не где-нибудь на улице.
I'm glad you didn't read it.
Я даже рад, что вы его не прочли.
I'm glad he did,'cause to tell you the truth... there was a part of me that... didn't want you to recover.
Потому что, сказать по правде, какая-то часть меня не хотела, чтобы ты выздоровел.
Yes, we are. And I'm really glad you didn't say "family", otherwise I'd have to leave.
Да, так и есть, и я действительно рад, что ты не сказала "семья", иначе я должен был бы уйти.
I'm glad you didn't hurt your legs.
я так рад что вы не повредили ног.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]