I'm going back to work Çeviri Rusça
96 parallel translation
- I'm not going back to work.
- Не буду я больше работать, я...
So I'm going back to work for myself.
Так что я сама вернусь на работу.
I'm going back to my aunt or I'll look for work elsewhere.
Я вернусь к моей тете, или найду другую работу.
I'm not going back to work.
Я не собираюсь возвращаться на работу.
I'm going back to work.
Я пошел работать.
I'm going back to work.
Я возвращаюсь на работу.
I'm starting to think we're never going back to work.
Мне начинает казаться, что мы никогда не вернёмся на работу.
Kitty, I'm going back to work, full-time.
My God, ты шутишь?
I'm going back soon to finish my work.
Я собираюсь скоро вернуться, чтобы закончить работу.
[Clearing of throat] LOOK, I'M GOING TO HAVE TO GO BACK TO WORK SOONER THAN I THOUGHT,
Слушай, мне придётся вернуться на работу раньше, чем я думала.
I'm going back to work!
- На работу!
I'M GOING BACK TO WORK.
Надо возвращаться на работу.
That's very considerate, but as soon as Judith and I work things out, I'm going to be back at my own house.
АЛАН Мам, спасибо за заботу, но как только мы с Джудит всё урегулируем, я вернусь к себе.
I'm going back to work.
Пора вернуться к работе.
I'm going back to work, I can't stay with you.
Мне нужно работать. Я не смогу с тобой сидеть.
Morning. I'm going to work! I think I'll be back by 6 o'clock.
Если будешь уходить – оставь ключ в почтовом ящике.
This is nothing to do with me, I'm going back to work.
Я не имею к этому отношения, возвращаюсь обратно на работу!
I'm going to go back to the people I work with and tell them that this thing came from Fort Egan.
Я вернусь к людям с которыми работаю и расскажу что ноги растут из Форта Игэн.
Yeah, I may not have the power to overrule you on this. But when I get back to Earth, I'm going to be making the recommendation that Dr McKay be allowed to continue his work, to the highest authorities.
Да, возможно, у меня нет полномочий изменить ваше это решение, но когда я вернусь на Землю, я буду рекомендовать, чтобы доктору МакКею разрешили продолжить его работу на самом высоком уровне.
I - i retiled my bathroom, and i'm thinking of going back to work.
Поменяла кафель в ванной, и думаю вернуться к работе.
I'm going back to work.
Мне надо работать.
Yeah, I'm going to go back to work.
Да, мне надо вернуться к работе.
I'm thinking about going back to work.
Снова подумываю о работе...
I'm going back to work.
Я возвращаюсь работать.
I'm going to wait for you guys to get back so we can work a little and now I'm waiting for Jordan.
Я дождусь вашего возвращения и мы малость поработаем, а сейчас я жду Джордан.
Well, I'm going back to work... for Lou.
Ладно, я на работу... на Лу.
I'm, uh, I'm going back to work on Monday.
Я собираюсь вернуться на работу в понедельник.
I'm going back to work now.
А я вернусь к работе.
I'm going to go back to work.
А я пойду поработаю.
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
Ты решишь, что это из-за того, что ты сказал, но мне действительно пора на работу.
I'm going to go back to work, after I write you up for insubordination.
Я вернусь к работе. Но сначала напишу на тебя жалобу за нарушение субординации. Вот теперь я его узнаю.
Then I'm going to get back to work.
А потом опять за работу.
I'm not going back to work.
Я не буду работать.
I'm going back to work.
Я возвращаюсь к работе.
I'm sorry, but I'm going to have to put you right back to work.
Прости, но тебе сразу придется браться за работу.
I'm not going back to work at the store anyway.
Я больше не вернусь работать в магазин.
I'm going back to work.
ј € вернусь к работе.
"I'm going back to work." "I'm hiring a nanny."
"Я возвращаюсь на работу". "Я нанимаю няню".
I'm gonna be going back to Indianapolis soon, and I think you should come work for me.
Скоро я возвращаюсь в Индианаполис и думаю ты должна работать на меня.
I'm going back to work. Soon... after carnival, when things calm down.
Я вернусь на работу скоро, после карнавала, когда всё успокоится.
I'm going back to work...
Я вернусь к работе...
- Well, then I'm going back to work.
- Ну, я возвращаюсь на работу.
The reason I'm going back to London is that I have to work full-time for the foundation there.
Причина по которой я возвращаюсь в Лондон в том, что там у меня постоянная работа в фонде.
I'm going back to work.
Пойду, поработаю.
I'm going back to work.
Я выхожу на работу.
I'm going to Paris to make it work with my kid's dad and I'm not coming back.
Я лечу в Париж, чтобы попробовать с отцом своего ребёнка, и я не вернусь.
Lois, I'm not going back to work tomorrow.
Лоис, Я не иду завтра обратно на работу.
I'm going to go work out, I'll be back in about an hour.
Я пошла на фитнесс. Вернусь где-то через час.
I'm going back to work.
Я собираюсь вернуться к работе.
I think I can afford 12 minutes and I'm going to come back and find out, and if it really does work,
Я думаю, что я могу позволить себе потратить на это 12 минут, и я собираюсь вернуться и узнать, действительно ли это сработает,
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration.
Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона.