I'm going nowhere Çeviri Rusça
63 parallel translation
No, I'm going nowhere.
- Нет, просто ухожу.
I'm not going nowhere!
Ты что? Погоди. Никуда я не пойду.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
I'm going nowhere with you!
Дерьмо есть буду, если потребуется.
I'm broke and I'm going nowhere. You're wrong.
Я банкрот и у меня нет будущего.
No, Hastings. I'm going nowhere.
Дядя, сейчас не время снова ссориться.
I'm not going nowhere.
- Я никуда не уйду.
- I'm going to find out... who I am. You're going nowhere!
Я все равно узнаю, что он обо мне сказал.
I'm going nowhere near the fucking stage!
Что значит как только выйду на сцену? Да я и близко к этой сцене не подойду.
I'm not going nowhere. I just got married.
Я никуда не поеду.
? GOT A GREEN LIGHT, GOT A GREEN LIGHT, YEAH? ?
d GOT A GREEN LIGHT, GOT A GREEN LIGHT, YEAH d d BUT I'M GOING NOWHERE d
Major, I'm a fifth wheel on a car that's going nowhere.
Майор, я как пятое колесо в телеге, которая едет в никуда.
I'm not going nowhere near no dead body.
Я ни за что не подойду к мертвецу.
I'm not going nowhere.
Я никуда не пойду.
I'm going nowhere down here.
Мне здесь ничего не светит.
I'm not going... nowhere.
Никуда я не пойду.
I'm going nowhere until these pills are in your gullet!
Я никуда не уйду, пока эти таблетки не окажутся в твоей глотке!
I'm going nowhere.
Некуда мне идти.
I'm going nowhere.
Я никуда не ухожу.
And if anyone thinks I'm going to pull my forelock and curtsey to this Mr Nobody from Nowhere...
Если кто-то думает, что я стану кланяться этому ничтожеству из захолустья.
One game or I'm going nowhere.
Одна игра или я никуда не иду.
I'm ever going to fall in love with a going-nowhere-fast... shit-faced cripple like you... that's never going to happen, Eddie.
безобразного инвалида вроде тебя... этого никогда не случится, Эдди.
I'm going nowhere, Big Bad John.
Я никуда не уйду, Злой Громила Джон.
I'm going nowhere.
- Я никуда не уйду.
Well, no wonder he doesn't respect me, I'm not... going, nowhere.
Немудрено, что он не уважает меня, я не... я никуда не продвигаюсь.
I'm 35 years old and I'm going nowhere.
Мне 35 лет, и я двигаюсь в тупик.
I'm going fucking nowhere.
А я, мать твою, никуда не поеду.
I'm going nowhere.
Я никуда не пойду.
- I'm going nowhere.
- Я никуда не пойду.
I'm going nowhere!
Я никуда не иду!
I'm not going nowhere, but don't make me wait, please.
Я не собираюсь куда-нибудь, но не заставляй меня ждать, пожалуйста.
Me and Val were going nowhere, and if I'm gonna be working in Philly, I'm gonna need my freedom, so I convinced Val to break up with me.
Мы с Вэл зашли в тупик, и если я буду работать в Филадельфии, мне будет нужна моя свобода, так что я убедил Вал расстаться со мной.
I'm going nowhere.
Никуда я не денусь.
I'm going nowhere until I know what's going on.
Я не куда не пойду, пока не узнаю, что здесь происходит.
I'm going nowhere.
Но я никуда не собираюсь.
I'm not going nowhere.
Я никуда не собираюсь.
No one is going nowhere here... at least, I'm not.
Никто никуда отсюда не денется. По крайней мере, я.
I'm sure as shit not going nowhere tonight.
Сегодня я никуда не пойду.
♪ but I'm not going nowhere ♪
♪ Но я никогда не буду нигде ♪
♪ But I'm not going nowhere ♪
Но я никуда не уйду
ï ½ ♪ oh, but that's what I get ï ½ ♪ ï ½ ♪ I'm not going nowhere ï ½ ♪ ï ½ ♪ I can live on my prayers ï ½ ♪ ï ½ ♪'cause I'm done playin'nice, I'm done runnin'for life ï ½ ♪
но я не иду в никуда я могу жить своими молитвами потому что я молилась достаточно, хватит бегать, чтобы жить потому что ты думал, что напугал меня.
I'm going nowhere.
Не двигался с места.
So unless you can wield magic, I'm afraid you're going nowhere.
И если вы вдруг не владеете магией, боюсь, я ничего не могу поделать.
And I ain't going nowhere'cause I'm the only one here.
И я ничего не получу, я одна здесь.
I'm not going nowhere.
Никуда я не пойду.
Instead I'm sitting in a car in Istanbul going nowhere.
Что торчать в Стамбуле, ничего не делая?
No, I'm not going nowhere.
Нет, я никуда не пойду.
I'm going nowhere.
Я никуда не поеду.
No, I'm not going to bust my ass every single day to go absolutely nowhere.
Нет, я не собираюсь рвать жопу каждый день и жить непонятно зачем.
I'm going nowhere... I'm too tired.
Нет, останусь дома.
I'm going nowhere, my second son will be born here!
Я никуда не пойду! Мой второй сын родится в Версале.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225