I'm going to work Çeviri Rusça
678 parallel translation
- I'm not going back to work.
- Не буду я больше работать, я...
I'm going out to work and forget all this.
Я постараюсь забыть об этом.
I'm going to work.
Собираюсь работать.
So I'm going back to work for myself.
Так что я сама вернусь на работу.
- I'm going to work tomorrow.
Завтра я пойду на работу.
I'm going to work as a personal secretary.
Я пойду на работу в качестве личного секретаря.
You think I'm going to work every day in a department store, and stand on my feet behind a counter at Polancer and Keethouse.
Думаешь, я хочу ходить на завод, вкалывать там весь день, а потом заниматься домом?
I'm going to work.
Я иду на работу.
I'm going to work in the harvest.
В бригаду, на уборку.
Well, I'm going to do some work now, even if you aren't.
Хорошо, я собираюсь поработать,
I'm sorry, sir, but I'm afraid this new arrangement isn't going to work.
Простите, сэр, но я боюсь, что это не самое удачное мероприятие.
I'm afraid this machine isn't going to work.
Я боюсь, что эта машина не будет работать.
I'm going to work.
Я работать пойду.
Don't tell me who I'm going to work with, not on this operation or any other.
Не диктуйте мне с кем работать.
My wife is ill, so I'm going to work.
Жена больна, мне нужно работать.
I'm going to work, anyway.
Мне все равно на работу идти.
I'm not going to work without pay.
А я служить без жалованья не буду.
I'm going to work.
Мне надо работать.
I'm going back to my aunt or I'll look for work elsewhere.
Я вернусь к моей тете, или найду другую работу.
I'm not going back to work.
Я не собираюсь возвращаться на работу.
I'm going to put him to work again.
— Какая? — Я дам ему работу.
I'm going to get down to some work tomorrow.
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу.
Well, I'm going to work at the Café Reggio.
Я еду на работу в кафе Реджио.
But plow and seed, I'm going to have to work that out in town tomorrow.
Что касается плуга и семян, я должен буду уладить это завтра в городе.
I'm going to work, perhaps it's not true, but we pretend it's like that, right?
Да, на работу. Может, это и не правда, но мы притворимся, ладно?
I'm going to work, so we can eat.
Я должен работать, чтобы вас кормить.
- Is understood. I'm going to work!
- Ясное дело, иду работать.
I'm going back to work.
Я пошел работать.
I'm going to work alone too, just for myself.
Я тоже буду делать сам, сам за себя.
God bless, I'm going to work.
Да благославит нас Бог, я иду на работу, до встречи.
You are mistaken, young man. I'm not going to have a rest, I'll work
Ошибаетесь молодой человек, я как раз еду не отдыхать, а работать.
If I'm going to be somebody's plaything why not work at a dancing house and earn a bit more money to send home
Если я буду чей-то игрушкой, буду работать танцовщицей, то смогу заработать немного денег, чтобы отправить домой.
0h, Lord, you do work in mysterious ways. I don't know how I'm going to break it to his catamite.
Господин, вы работаете таким таинственным образом, даже не знаю, что и подумать.
I'm going to work Let me give you a ride
- Я собираюсь на работу.
I'm not going to work today.
Да, после обеда я пойду в офис.
I'm just going to work.
Я просто еду на работу.
I'm going to stay with my friend Louise... in Manhattan Beach... until I find work.
Я поживу у моей подруги Луизы в Манхэттен Бич, пока не найду работу.
I'm going to work at the vegetable store.
Я хочу устроиться в наш овощной, но это, оказывается, не так просто. Базин обещал помочь.
You don't think I'm going to work the lotteries for a living?
Ты не думаешь, что я буду зарабатывать на жизнь лотереей?
I'm not going to work today.
Я не иду на работу.
We either work together on this together or I'm going to the Press.
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Mom, I'm going to work at Marianne's.
Мама, я буду делать домашку у Марианн.
I'm going home to get a decent day's work done.
Иду домой, там я смогу поработать.
For the next 3 years, I'm going to concentrate on work.
В течении следующих 3 лет, я собираюсь полностью сконцентрироваться на работе.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine guilt by saving a forest somewhere.
Меня уже тошнит, действительно тошнит от тих рок-звёзд и кинозвёзд, которые собираются отработать свою кокаиновую вину, спасая где-то лес.
And then I'm going to work my way across to the West coast, visiting points of interest on my journey.
- Но... - Потом я поеду на западное побережье... и по дороге посмотрю на достопримечательности.
I'm going to get up, go to work, and not think about him all day.
Сейчас я встану, пойду на работу и не буду думать о нем весь день.
Or else I'm going to get up and go to work.
Или просто встану и пойду на работу.
Come on, I'm going to work. I'll give you a lift in.
Идем, мне сейчас на работу, подвезу тебя.
I'm going to the ballet next week. Your hair could use some work.
- Над вашей причёской надо поработать.
Well, I'm going to work.
Ладно, я пошел на работу.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414