I'm here to see you Çeviri Rusça
471 parallel translation
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите... И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
Ashley, I'm glad you're not here to see this.
Эшли, какое счастье, что ты этого не видишь.
I'm sorry to see you here, Willie Penhale.
Жаль видеть тебя тут, Вилли.
Since I'm a stranger, here are my papers if you want to see them.
Так как я незнакомец, вот мои бумаги, можете посмотреть.
I'm kinda surprised to see you here, that's all
Просто я не ожидал увидеть вас здесь.
I'm sure your manners are of a more recent and unfortunate day. After all, i didn't ask to see you. I was living here quietly in my mother's house... quietly?
ваши манеры соответствуют новым временам я вовсе не искала встречи с вами я спокойно живу в доме моей матери спокойно?
I'm delighted to see you here.
Рад видеть вас здесь.
Doctor, I'm surprised to see you here.
Ηе ожидал увидеть тебя здесь.
I'm delighted to see you here.
Рад вас видеть.
I hope to see you again while I'm here.
Я надеюсь увидеть Вас снова, пока я здесь.
You know I'm not here to see the house
И потом, ты же знаешь - я приехал не из-за дома.
You're lucky I'm here to see you don't get into anything.
Вам повезло, что я здесь. Я прослежу, чтобы вы никуда больше не вляпались.
I'm here to see Loretta. - You-You must be Bert. - Yeah.
А что вы думаете обо мне?
I'm here. I came to see you.
Я здесь тебя повидать.
I'm so glad to see you here my child.
Как же я рада тебя здесь видеть, дитя моё.
You know, in a way I'm glad Annie isn't here to see it.
Знаешь, в этом смысле... я рад, что Энни не видит всё это.
I'm glad to see you here today, Lord Wendover.
Я рад вас видеть сегодня здесь, лорд Вендовер.
I'm sorry, however, if you found my words misleading but you see you are to remain here.
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
I'm happy to see you, I thought you'd never come around here again
Рада тебя видеть, Берта, я думала, ты никогда не придёшь сюда снова.
You come here every evening and I'm not allowed to see you...
Вы приходите каждый вечер, а мне не позволяется вас видеть...
I'm surprised to see you here.
Не ожидал увидеть Вас здесь.
Mom, it's me, Allie. I'm here to see you.
Я пришел тебя проведать.
I'm glad to see you all here.
Я рад всех вас видеть здесь.
I'm here to see how you live.
Я здесь чтобы посмотреть как вы живете
I'd like to see the Paradise Alleys you frequent when I'm not here!
Я хотела бы увидеть ту райскую улочку, где ты потерялся, когда меня не было.
I'm fine, Germany's cold... and Dane's dying to see you in Rome when your play's finished here.
Как ты? Как Германия? Как Дэн?
I just want you to see me. I'm right here.
Я всего лишь хотел, чтобы ты видел меня.
I'm glad to see you here, too, Aunt Blanche. Oh!
Я тоже рад видеть вас здесь, тетя Бланш.
I'm terribly sorry to call you here, but there's something you really must see.
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
I'm surprised to see you here.
Я удивлён, что вижу тебя тут.
Baby, can't you see I'm trying to conduct a Little business here?
НАКАЗАНИЕ СРЕДНЕЙ ТЯЖЕСТИ БОЕВАЯ КОМБИНАЦИЯ КАРАТЕ № 1
Here's a check for $ 106,000 "To enjoy as you see fit." Oh, I'm touched.
Вот чек на 106 тысяч долларов "На твое усмотрение". Я тронут.
Nice to see you again. I'm out of here.
Рада была повидаться, я пошла.
- Frankly, I'm surprised to see you here.
Откровенно говоря, мистер Вустер, я удивлен, что вьi пришли ко мне.
You know, what I'd really like to do while I'm here is see lots and lots of shows.
Знаешь, что я хочу, Берти : посмотреть как можно больше шоу, пока буду здесь.
I'm glad to see you all out here in the rain with me today.
Я рад всех вас видеть здесь в этот дождливый день.
If Einhorn come down here and see me talking to you or your ass, I'm history.
Если Эйнхорн спустится сюда и увидит, что говорю с тобой, или твоей жопой, мне конец.
I'm sure you'll find a very nice eclipse to see around here someday.
Ты возьмёшь флажок? Нет!
Commander, I'm surprised to see you here.
Командор, я удивлена застать вас здесь?
I'm surprised to see you here.
Удивлен увидеть вас здесь.
Well, actually I'm here to see you.
Ну, вообще-то я пришел к вам.
I been talkin'at you for six hours and I could probably stand here and talk at you for another six, but I'm lookin'at you, and I can see you're lean, mean and hungry to make that sale.
Я распинался тут перед вами шесть часов, и мог бы, наверное, стоять здесь и говорить еще шесть часов, но смотрю на вас и вижу вашу склонность, желание и жажду совершать сделки.
I'm here to see you.
Я здесь ради тебя. - Меня?
All right, I-I know you've been through hell down here, I can see that, but I'm just asking you to... be patient... a little bit longer, okay, and just trust me, okay?
Я только прошу, чтобы Вы были терпеливы... И доверьтесь мне, ладно?
But why I'm here to explain to you tonight is that it is only the criminals, the criminals as they see it, that is, that can best leave this country from the corruption and shallowness, of the greedy and dying capitalist mentality.
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Hey, Johnstone, I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair.
– Джонстоун, не ожидал тебя увидеть!
I'm surprised to see you here.
Не ожидала вас здесь увидеть.
Can't you see I'm trying to conduct business here?
Не видите, я тут пытаюсь вести дела?
If, one day, you get a terrible urge to see me, you seek me out and say, I'm here because I want to see you or have you near.
Если в один прекрасный день вам страстно захочется увидеть меня вы найдёте меня и скажете : "Я здесь, потому что хочу видеть вас и быть рядом".