I'm here to stay Çeviri Rusça
406 parallel translation
I think I'm going to stay out here a little longer.
Я останусь тут ещё на некоторое время.
I'M GOING TO STAY RIGHT HERE IN THIS BED UNTIL YOU LEAVE THIS ROOM.
Я останусь в кровати, пока вы не покинете комнату.
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
- I'm not going to stay here to be insulted!
- Я не собираюсь сидеть здесь и сносить оскорбления!
I'm going to stay here for a while.
Мы пока решили остановиться здесь.
It seems that I'm to stay here tonight.
Видимо, я останусь здесь на ночь.
I'm going to stay here if it takes all year.
Я тут хоть целый год просижу.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Larry, I'm not going to stay here.
Ларри, я не собираюсь оставаться здесь.
I don't feel I got the right to stay on here so I'm giving you my share, and I'm bowing out.
Я не в праве здесь оставаться. Поэтому я уступаю вам свою долю, а сам ухожу.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
Helen, I'm going to stay here with you.
Элен, я собираюсь остаться здесь с вами.
If you think I'm going to stay here and listen to you, you're mistaken.
Если ты думаешь, что я останусь здесь и буду слушать тебя, ты ошибаешься.
I'm going to stay right here. It's coming onto spring. Roundup time is no time to be away from Reata.
Я останусь здесь, начинается весна, во время загона скота с Реаты не уезжают да, да!
You want me to stay up here and die. I'm coming with you.
Я пройду.
I'm going to stay here.
Я останусь здесь.
- Don't... don't bend it. And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin?
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
I'm going to stay here for a while.
Я собираюсь остановиться здесь на какое-то время.
I'm not gonna stay here. That's all there is to it.
Я не собираюсь тут оставаться.
Well, I'm not going to stay here half the morning.
Ну, я не собираюсь проторчать здесь пол утра.
Actually I'm quite happy to stay here.
Мне даже нравится здесь.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
I'M HERE TO STAY.
И я не уйду.
I'm going to stay here only a few days.
Я собираюсь остановиться здесь всего на несколько дней.
I'm afraid to stay here alone, all by myself.
Я боюсь здесь оставаться одна.
- No. I'm going to stay here.
- Нет, я останусь.
If I stay out here and talk to you, they're not going to send me that limousine to take me to the airport. They're going to think I'm going to come out with you.
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила... не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
Why do I have to stay here if I'm OK?
Зачем мне оставаться, если я здоров?
Uh, I'm going to stay here awhile, Mike.
Зачем Майкл? Здесь очень здорово.
All I'm saying is that you're not ready to fight yet and, if you stay here, you'll get trapped and stand no chance.
Я просто говорю, что вы еще не готовы к сражению и если вы останетесь здесь, вы попадете в ловушку, и у вас не будет ни единого шанса выбраться.
Here at the clinic I'm among people, life I'd like to save a life, all by myself I'm an engineering graduate, still full of moral principles, ideas I'd like to stay that way
Я бы хотела спасти жизнь, полностью сама Я выпускник технического вуза, всё ещё полный моральных принципов, идей Я бы хотел остаться таким же
I'm going to stay here at the station.
Я собираюсь остаться здесь, на станции.
- No, I'm offering you such a way You and Tania should stay here..... And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
I'm trying to stay calm here.
Я стараюсь сдерживаться.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You're saying I'm cheating? I don't have to stay here.
- Раз я жульничаю, я ухожу.
I'm going to ask your dad to let you stay here for a while.
Я попрошу твоего папу, чтобы он разрешил тебе еще побыть у нас.
I'm going to send somebody over here to stay with you till Jake gets back.
Я пришлю кого-нибудь сюда, чтобы побыть с тобой пока Джейк не вернётся.
Well, I'd love to stay here and chat, but I'm right at the end, and I gotta find out what happens.
Я бы с удовольствием с вами поболтала, но мне осталось чуть-чуть до конца книги, и я должна узнать, чем она закончится.
I'm not supposed to sleep with you anymore, so I can't stay here anymore.
Мне больше нельзя с тобой спать, значит, я больше здесь не останусь.
I'm going to suggest, Miss Buckley, that you don't stay here.
Полагаю, мисс Бакли, Вы не должны оставаться здесь.
I'm not gonna stay here - and listen to this. - Hastings.
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
And the feelings that I have for her are never gonna change. And I'm here to stay.
" чуства что € к ней испытываю не измен € тс € никогда я пришел навсегда.
Sir, listen. I'm not going to let you stay here locked up.
— еньор, послушайте. я не собираюсь оставл € ть вас здесь взаперти.
I'm not going. I've decided to stay here for a while.
Я не еду, решила задержаться немного.
I'm not going to stay here if you say that.
Я уйду, если ты будешь так говорить.
I'm not going to stay here.
Я здесь не останусь.
I know, but I'm worrying about me. Mike's going to stay here.
Я знаю, но все равно волнуюсь Майк останется здесь
But I need you to stay here and look after the place for me while I'm away.
Но мне нужно, чтобы ты остался здесь и присматривал за хозяйством, пока меня не будет.
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17