I'm in charge Çeviri Rusça
1,061 parallel translation
I'm in charge here.
Я здесь распоряжаюсь.
I'm placing the Doctor in your personal charge.
Поручаю Доктора вам.
Now I'm in charge!
Пока еще я здесь главный!
While I'm in charge you'll take your instructions from me.
Пока же я этим занимаюсь указания вам будут от меня.
I'm in charge here!
Я здесь главная!
I'm in charge here.
- Эл Свэйн. Главный здесь.
I'm in charge of finding young men to try out as future fighter pilots.
Я отвечаю за набор молодых людей для дальнейшей их тренировки в качестве будущих пилотов истребителей.
Stay where you are! I'm in charge here!
Оставайтесь где стоите!
I'm in charge here, Mr Schults.
Здесь я за всё отвечаю, г-н Схулц.
- I'm in charge.
- Я здесь главный.
I'm Yamashita. I'm in charge.
Я Ямасита, занимаюсь этим делом.
Stay out of this, Apollo, I'm in charge here.
лгм амайатеуесаи, апокко. ецы еилаи о упеухумос еды.
I'm no longer in charge.
дем еилаи пиа упеухумос.
We're making a mistake with that programme. Sir, we're 15 centons away from docking... I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
This thing is not easy to drive, as I'm in charge, substitutional for the factory, so to speak.
Этой штукой нелегко рулить. Поскольку я здесь за главного, замдиректора, так сказать.
I'm in charge here now, I shall do as I think best.
Сейчас я здесь главный, так что поступлю, как сочту нужным.
I'm in charge of Los Angeles.
Я ответственная в Лос-Анжелесе.
I'm in charge of the hospital's research office.
Я руковожу отделом исследований в больнице.
I'm the one in charge here!
Я здесь главный!
I'm in charge here, old man, and I'll decide what's to be done.
Я здесь за главного, старик. Я решаю, что делать.
I'm in charge here, old man. I'll decide what's to be done.
Я за главного, старик, я решаю, что делать.
I'm in charge here and I say : blow him up!
Я здесь командую, и я сказал - взрывай.
I'm in charge of this investigation.
Я занимаюсь этим расследованием.
It's my home and I'm in charge here, see?
Это мой дом, –... и я здесь хозяйка, ясно?
I'm in charge of the dockers'feast.
Я отвечаю за фестиваль докеров.
Don't make a step without my command, I'm in charge here!
Без моей команды ни шагу, здесь я старший!
Because I'm gonna be in charge here soon.
Ибо скоро я буду тут начальником.
Like hell you are. I'm in charge here.
Да что же это такое? Я здесь главный.
You don't seem to understand something : I'm in charge here. You're just a tool.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
For example... I'm absolutely certain, that I really heard the operator in charge of the electronic center scream :
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра :
One : I'm in charge.
Первое : чур, я главный.
I'm in charge here and if I...
Тут я командую и если я
I'm, uh... I'm Dwayne Robinson, LAPD. I'm in charge here.
Я,... я Дуейн Робинсон, Л А П Д. Я ответственный здесь.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин.
I'm in charge of the strike office right up the street.
Я тут руковожу забастовочным комитетом на этой улице.
I'm in charge of the strike. / Are you on strike against sitting down?
Я руковожу забастовкой. - Бастуешь против того, чтобы присесть?
I'm not in charge of the office no more. / I can't hear a word you're saying.
- Я больше не руковожу штабом. - Я не понимаю, о чём ты.
I'm in charge.
Я в курсе.
I'm in charge here...
Я здесь главный!
I'm in charge now, don't you know that?
Сейчас я главный, ты что, не знаешь?
I'm in charge of the investigation.
Я веду расследование.
I'm in charge, everyone!
Внимание, все!
Hell, no. I'm in charge until they get here.
Пока они не прибыли, командую я.
I'm in charge of my own fate.
Я отвечаю за свою судьбу.
So, I'm left in charge of the pill.
Итак, на меня повесили этого зануду.
If I find what I'm looking for, I will put you in the charge of Constable Oates.
Если я найду то, что ищу, разбираться с вами будет констебль Оутс.
I'm in charge of the Jennifer Apel case.
Я расследую дело Дженнифер Эпел.
- I'm in charge now and I'm different!
- Теперь я за это отвечаю, и я не такой!
Yes, I'm in charge of the paralegal department.
Дa, я вoзглaвляю oдин из oтдeлoв.
I'm still in charge here.
√ лaвный тут пoкa eщe €.
I'm in charge here.
Здесь я главный.
i'm in charge now 37
i'm in charge here 65
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in charge here 65
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42