I'm in heaven Çeviri Rusça
126 parallel translation
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
I'm so happy, I'm in heaven.
Я так счастлива, я будто в раю.
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
In heaven I'll see her one day! I'm hungry!
"На небеса, на небеса, когда-нибудь отправлюсь я..."
I'm in heaven.
Я на седьмом небе.
I'm in heaven!
Я на небесах!
* HEAVEN, I'M IN HEAVEN * * AND MY HEART BEATS * * SO THAT I CAN HARDLY SPEAK *
Небеса, я на небесах, и моё сердце бьётся так, что я с трудом могу говорить, и кажется, я нашёл счастье...
So can you believe how much I'm in heaven?
Для меня это то же самое что кончать.
So, you know, I'm in heaven.
Я когда я позирую на глазах у 5 000 человек, я испытываю то же самое чувство.
I'm no longer the youngest. And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now.
Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
I think I'm in heaven.
Я словно в раю.
I'm in heaven!
Я в раю.
As God is in heaven, there will never be an angry word... between you and me again, Kate, but I'm afraid of being comfortable here.
Клянусь Богом всемогущим, больше не будет ни единого дурного слова между нами, Кейт, но я боюсь оставаться в здешнем уюте.
I'm too ashamed of myself to see your mother in heaven.
Мне будет за себя стыдно, когда увижу твою мать на небесах.
- Pinch me, I'm in heaven.
- Сейчас поймаю.
- I'm in heaven.
– Я в раю.
- Can you take us in, mister? # I'm in heaven
Возьмите меня с собой, мистер!
# I'm in heaven
Словно я на небесах...
But now I'm in heaven.
Но теперь я в раю.
I'm in heaven.
Я на Небесах...
I'm in dog heaven.
Я в собачьем раю.
Maybe I'm not in your heaven after all, girl!
Может, я вовсе не в твоём раю, девочка!
I'm in heaven
Я на небесах
Heaven, I'm in heaven
Небеса, я на небесах
As far as I'm concerned, this is a marriage made in heaven.
Насколько я могу судить, этот брак совершён на небесах.
I feel like I'm in heaven.
Я как будто на небесах.
I'm in heaven, doc.
Я на небесах, доктор.
Pinch me, I'm in heaven...
Ущипни меня, я в раю.
She healed me shielded me through life and I'm covered in heaven.
Она меня излечила Она повела меня по жизни Я излечился Она звезда
Now I feel like I'm in heaven.
Сейчас я еду как в раю.
And if you are in a Jihad and you kill an infidel which, I'm sad to say, is all of us, and you yourself die... you go to heaven and you are greated by 71 dark-haired virgins.
Если ты, осуществляя джихад, убиваешь неверного, а это по сути любой из нас, и умираешь... Ты попадаешь на небеса, где тебя ждёт 71 темноволосая девственница.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool - but since my wife died, I look at heaven in a different way.
Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя жена, я по-другому смотрю на небо.
Bryan didn't, so I said, "Follow after me." I'm like, "Our father, who art in heaven..." Bryan's like : " Lord...
А Брайан : "Господь Иисус Иосиф..."
I'm in starch heaven. Yum.
Я в углеводном раю, ммм...
"I'm in heaven."
"Я в раю."
I'm sure he's up in hamster heaven missing you too.
Наверняка, он тоже по тебе скучает в хомячьем рае.
?
d HEAVEN, I'M IN HEAVEN d
? OH, HEAVEN, I'M IN HEAVEN? ?
d OH, HEAVEN, I'M IN HEAVEN d d AND THE CARES THAT HUNG AROUND ME THROUGH A WEEK d
? WILL CARRY ME THROUGH TO? ?
d WILL CARRY ME THROUGH TO d d HEAVEN, I'M IN HEAVEN... d
I'm grateful for my 100 years of life and my days in heaven
Я благодарна за все 100 лет моей жизни на земле и на Небесах.
Shoko, I've finally realized why I'm here in heaven
Сёко, я наконец понял, зачем я здесь.
I'm sure Frodo's in heaven, Francis.
Уверена, Фродо - в раю, Фрэнсис.
Well, except for want of a decent cup of tea, I'm in heaven.
Ну, кроме желания хорошей чашки чая, я в раю.
Oh, I'm in heaven.
О! Прекрасно!
I'm in heaven!
Я прямо в раю!
I'm a Christian, so I believe in heaven and hell.
Я крестьянин, так что я, верю в рай и ад.
I'm in heaven just being here.
Рядом с вами - мой рай.
I'm gonna get the wedding dress, and then I'm gonna have a baby, and then I'm gonna die, and then I'm gonna meet a super-cute guy in heaven.
Я куплю свадебное платье, потом заведу ребенка, потом умру, и на небесах встречу супер-милого парня.
I'm here with Hank Moody, author of celebrated underground novels like South Of Heaven, Seasons In The Abyss, and most famously, God Hates Us All.
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
And I don't see it cos I'm in Gwen Stefani heaven.
И я этого не вижу, потому что я в раю Гвен Стефани.
I'm in Heaven.
Я в раю...
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154