I'm in hell Çeviri Rusça
412 parallel translation
I'm in hell!
Я в Аду!
I'm a prostitute, so I'll be damned in hell.
Я проститутка, и буду гореть в аду.
Don't look at me, I'm a monster. I've just spent an entire night in hell.
Не смотрите на меня, я - чудовище, всю ночь провела в аду.
I'm asking what the hell happened in Genoa.
Я спрашиваю, что там произошло в Генуе.
I'm amazed that in an age where we nearly all think marriage is hell that you can find any clients.
Странно, что ты находишь клиентов в эпоху, когда брак считается адом. - Как тебе удаётся?
Mr. Tauber, you and everybody in this room can go to hell...'cause I'm not testifying.
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
I'm hungry as hell! That's the first time I see you in such a state!
"Шел по улице малютка, Посинел и весь продрог".
I'm in hell, and it's full of Avons.
Я в аду, и тут одни Эйвоны.
I'm totally immersed in hell.
Я спускаюсь в ад!
Hey, sister. I'm in hell right now.
Эй, Сестра, я и так уже в аду.
I'm just afraid you'll burn in hell for this.
Боюсь, ты за это будешь гореть в аду.
Like hell you are. I'm in charge here.
Да что же это такое? Я здесь главный.
I'm gonna catch this kid and I'm gonna put one hell of a dent in his future.
Я поймаю этого парня и искорежу всё его будущее.
I'm glad you're here, but you picked a hell of a time to drop in.
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
There's no way in hell I'm going to take these things away from your people.
Ты что же думаешь, что я смогу забрать это у твоих людей.
Look, I'm nervous as hell and I think Mick's about to drown himself in a Scotch bottle.
Слушай, я жутко нервничаю, а Мик вот-вот упьется скотчем.
Now, there's a ship leaving this afternoon, and there'll be a hell of a stink if I'm not in it.
Сегодня днём отплывает пароход. Если я не успею на него, Вам не поздоровится.
Anyhow, I'm working down in the basement. About 20 minutes later, he tears through there like a bat out of hell.
я работаю внизу в подвале. он пролетает через него как летучая мышь из ада.
Hell, I'm in it with you, and I don't even understand it.
я с вами в этом участвую, но даже € ничего не понимаю про это.
If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell.
Если вы не примите мое покаяние, боюсь, мне придется гореть в аду.
I'm sorry, Father. Now I'll really burn in hell!
Мне не следовало рассказывать ему об овечке и Монике!
Hell, no. I'm in charge until they get here.
Пока они не прибыли, командую я.
I work... I'm in hell.
Я работаю... в аду...
I'm in hell.
- Я в аду.
– I'm stuck in the wedding from hell.
Не свадьба, а чистилище...
Sometimes I wonder what the hell I'm doing in this business.
Иногда я думаю, какого чёрта я делаю в этом бизнесе.
Granted, I'm stuck in Medlab most of the time and granted, I'm usually the last to know anything around here and granted, we've all been busy lately but could someone please tell me what the hell these Shadows are?
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Maybe one day, they're gonna find me with my blood draining into the sewer And when I'm dead, I'm gonna roast in hell.
Быть может, когда-нибудь меня найдут истекающим кровью, и я уверен, что гореть мне в аду после смерти...
I feel like I'm in hell.
Я как в аду.
I'm in the midst of writing... a thing on the Devil who kidnaps a man's true love... and takes her down to Hell... and he goes to retrieve her.
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую любовь... и заберает ее в ад... и он идет ее спасать.
Look, I'm getting the hell out of here before anybody else comes in.
Слушайте, я свалю отсюда пока еще кто-нибудь не приперся.
God, I'm in hell.
Боже, мне хана.
ALLY : God, I'm trapped in'70s hell and I can't get out.
Боже, я застряла в аду 70-х и мне отсюда не выбраться.
And I'm gonna burn in hell.
Теперь я сгорю в аду.
I'm in hell.
Это просто ад.
There's no way in hell I'm paying for it.
Ни единого чёртового шанса, что я заплачу за это.
There's no way in hell I'm paying for it.
Ни черта тут нет такого, за что я буду платить. Слушайте, у нас остался только один пункт.
You don't recognize me noble Sir? In the name of the Father... I'm in hell.
Я в аду.
I guess I'm destined to live in hell.
Наверное, мне так и суждено обитать в аду.
So when my "U" of "M" acceptance came in December, I just said the hell with it.
И когда в декабре пришло согласие на моё поступление. Я просто послала всё к черту.
I believe I'm in hell, so I am.
Я думаю, что я в аду, значит, я там.
Do you think it's easy trying to decide what in a hell I'm gonna do if I make the musical i tried out for.
Ты думаешь, мне легко решить что я буду делать, если меня выберут для мюзикла?
So if that thing there blows and I don't believe in Allah, I'm going to Hell?
Значит, если эта штука взорвется и я не верю в Аллаха, я попаду в ад?
What the hell you doing in here? I'm...
Что ты здесь делаешь?
- I'm gonna feel like hell in the morning.
- С утра мне будет хреново. - Расслабься.
What the hell are you talking about? I'm not moving in here.
Я не собираюсь сюда перезжать.
I'm having a hell of a time trying to find somebody to fill in.
И я всё никак не могу найти человека, который всё сделает.
" i'm in hell.
что я попал в ад.
I'm in a hell of a...
Я чертовски немного спешу.
I'm in hell!
Гореть мне в аду!
- Well, I'm in hell, so see you soon.
- Ну, что же, а я в аду, до скорого.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154