I'm in no hurry Çeviri Rusça
93 parallel translation
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
Lena, I've had no chance, I'm always in a hurry, and I'm on again now...
font color - "# e1e1e1" - Лена, я всегда спешу, font color - "# e1e1e1" и я собирался найти время... font color - "# e1e1e1" - но за беготней здесь...
I'm in no hurry.
Не волнуйтесь, я не тороплюсь.
No, go fast I'm in a hurry.
Нет, езжайте быстро, я спешу!
I'm in no hurry.
Я не спешу.
- No, thank you. I'm in a hurry.
- Нет я спешу.
I'm in no hurry.
Я не тороплюсь.
- No, I'm in a hurry.
- Я спешу.
- I'm in no hurry.
- Еще успею.
No, I'm in a hurry.
Нет, я спешу.
I'm in no hurry.
Я никуда не спешу.
- No, I'm in a hurry.
- Нет, я тороплюсь.
I'm in no hurry.
А я не тороплюсь.
I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you
Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить
I'm in no hurry, with lightning telegrams
Я не спешу и молниями телеграмм
No, thanks. I'm in a hurry.
Извините, я спешу.
I ´ m in no hurry.
Я не спешу.
No time now. I'm in a hurry, Professor.
- У меня нет времени, я тороплюсь.
I'm in no hurry. But a bachelor's life isn't much fun in the provinces.
Хотя в провинции холостяцкая жизнь - не слишком веселая штука.
No, I'm just kidding. I'm in no hurry.
Нет, я просто шучу.
Look, I'm in no hurry.
— Смотрите, я не спешу.
That's fine, I'm in no hurry.
Подожду, мне спешить некуда.
- I'm in no hurry.
- А я не спешу.
I'm in no hurry to transfer my library upstairs. I'm an old man. Neurotic, perhaps even hysterical.
Я не спешу переносить свои книги наверх, но я человек старый, нервный, возможно, что и истеричный... которого беспокоят чужие люди, посторонние звуки... и который избегает любого рода церемоний.
- I'm in no hurry, sir.
- Я не спешу, господин.
I'm in no hurry whatsoever.
Я и не тороплюсь никуда.
I'm in no hurry, we have plenty of time.
Я не спешу, у нас много времени.
I'm in no hurry.
Ничего страшного. Я не тороплюсь.
- No, it's just that I'm constantly in a hurry. - Please do come in.
- Да нет, просто я все время спешу.
I'm in no hurry.
- Не переведено -
I'm in no hurry.
Спасибо, я не тороплюсь.
Cissie, I'm in no especial hurry to assist your crimes.
Сисси я не горю желанием помогать тебе в твоих преступлениях.
- No kidding? Look, Julius, I'm in a hurry.
Я немного тороплюсь Джулиус, помнишь я говорил о Сэми
No bugs. I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
Мне хотелось бы записать тебя, Но я не тороплюсь.
No, I'm in a hurry
Нет, я тороплюсь.
I'm in no hurry to catch a disease.
Я не тороплюсь поймать болезнь.
I'm in no hurry.
Я не тороплюсь. Кира вызывает "Ганг".
I'm in no hurry. I'm listening.
Я никуда не спешу.
I'm in no hurry.
Мне спешить некуда.
- I'm in no hurry.
- Спешить некуда.
I'm in no hurry to get home to my family's annual Christmas Eve massacre.
А я совсем не тороплюсь на наш семейный рождественский кошмар.
I'm in no hurry, and I know how bad... a person feels after a- - a car crash, right?
Я не спешил, но знаю, как чувствует себя человек после аварии.
We're almost closed, so I'm in no hurry
Да мы уже почти закрылись, так что я не очень спешу
- No, I'm in a hurry.
- Нет, я спешу.
No, I'm not in a hurry today.
Именно сегодня у меня полно времени.
No, I'm not in a hurry, really.
Нет, мне не к спеху.
- No, I'm in a hurry.
- Я очень тороплюсь.
Don't worry, I'm in no hurry.
Не беспокойся, я не тороплюсь.
Well, I'm in no hurry.
Я не спешу.
No thanks, I'm in a hurry.
Спасибо, я спешу.
Oh, I'm in no hurry.
Я ведь никуда не спешу.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm in charge 158
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm in charge 158