I'm in pain Çeviri Rusça
456 parallel translation
- Sir, I'm in pain.
- Мне больно.
Not quite. I'm still in pain. And I can hardly breathe without this... awful machine...
Не совсем, у меня пока еще болит и я едва могу дышать без... этой ужасной машины...
You're a real pain in the ass! I'm fed up with all that!
Вы мне уже до чертиков надоели!
I'm sick in my heart for Manuel, for his pain and his disappointment.
- Не плачь, Леонардо. Мне тяжело видеть Мануэля.
In the war you didn't feel pain, I'm sure.
В войну, небось, не слыхала, где что болит.
What are we waiting for, let's get to the Fortress, I'm an old man... and I'm always in pain.
- Будет! Будет! Православные, давайте быстрей двигать в крепость.
It hurts. I'm so much in pain!
Больно, больно, как больно!
And while I'm in pain, he only cares about the child bothering the doctor, is it a boy or a girl?
Мне больно, а он только о ребёнке и думает, пристаёт к доктору : мальчик или девочка?
I'm sorry to see you in pain.
Мне больно видеть ваши мучения.
If I botch it and I'm in too much pain... kill me.
Если я облажаюсь и мне будет больно, тупо добей меня до смерти.
I'm old and cranky and just a general all-around pain in the butt.
Я стар, эксцентричен и вообще - геморрой в заднице.
Now I'm in pain.
А теперь у меня начались боли.
Because after 25 years of building a home and raising a family... and all the senseless pain that we have inflicted on each other... I'm damned if I'll stand and have you say you're in love with somebody else!
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей... после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу... я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
I'm in pain.
Ты причиняешь мне боль.
I'm very much in pain
Ужасная боль.
I'm such a pain in the ass these days I deserve myself. What are you doing?
Я в последнее время как заноза в заднице, так что лучше я побуду один.
Because, though I hide it, I ´ m in pain, like others.
Потому что, несмотря на то, что я это скрываю, я страдаю, как все.
I'm sure you've discovered... my deep and abiding interest in pain.
Уверен, ты уже знаешь, что я давно и серьезно интересуюсь человеческими страданиями.
I think maybe I'm in a bit more pain than most of your patients.
... потому что у меня боль сильнее, чем у обычных пациенток. Когда он начнёт действовать?
I'm telling you, I'm not in pain...
Я же говорю, мне не больно.
If you don't want me around and I'm a pain in your ass just tell me to leave, and I'm gone.
Если не хочешь чтобы я был рядом скажи уйти, и я уйду.
- No, but I'm in a lot of pain.
- Нет, но у меня страшная боль.
That's why if you suffer, so do I. If I'm in pain, so are you.
Если вы страдаете, то и я страдаю, если мне плохо, то и вам плохо.
Good. I'm not a pain in the butt?
Хорошо. От меня одна головная боль?
- I'm in so much pain.
- Какая жуткая боль.
I'm in pain!
Мне плохо!
It somehow just seems natural to me to say, "I know I'm in pain."
Сказать "Мне больно", - для меня это естественно.
Well, I may not have a lot of "credentials" or "training"... but I'll tell you one thing, I'm a Ph. D... in pain.
Возможно, у меня мало аттестатов или образования. Но в одном могу вас заверить : я - доктор философии по боли.
- What a pain in the ass you are, woman. I`m going to run you over if you don`t get out of my way. Go right ahead.
да, это я уже слышал а теперь двигай своей симпатичной попкой пока я ее не переехал ха!
But I'm in a Iot of pain here, all right?
Но мне очень больно, у меня травма, поняли?
Mom, I'm in pain. How could you do this to your son, you bitch?
Как ты можешь поступать так со своим сыном?
- No, sir, but I'm by myself, and looking after your kids is a pain in the ass I don't need.
Я считаю, что присматривать за детьми - это головная боль.
Agador, I'm in such pain.
Агадор, это так больно!
I'm a dedicated pain in the butt, sir.
Я - гарантированный геморрой, сэр!
I'm in serious pain here.
Мне очень больно!
In that case I'm going to write a novel... and your character will be a pain in the neck, a real vampire.
Ладно, об этом я напишу роман, для себя, и сделаю вас жутким персонажем, настоящим вампиром.
I'm in pain. You're just doing this to get off. More!
- Ты же просто хочешь улететь.
Terrible. I'm in pain.
- Ужасно.
I'm not in pain now, so I don't want it.
А сейчас не болит.
I'm the one who's in excruciating pain.
Это я испытываю мучительную боль.
Could someone call an ambulance? I'm in quite a lot of pain.
Кто-нибудь из вас может вызвать скорую?
And I`m in pain.
И я страдаю.
- I'm in a lot of pain and I'm gonna jump.
Тише, не надо!
I'm in pain.
Мне больно.
I'm in so much pain!
Так больно!
- I'm having lancinating pain in my chest.
Острая боль...
I'm in pain!
У меня острая боль!
When I'm in pain, I screw up.
Когда я страдаю, я совершаю глупости.
I'm just concerned that you're immersing yourself in this lifestyle to avoid feeling the pain you're going...
Я просто опасаюсь, что ты бросаешься в водоворот новой жизни чтобы заглушить боль, съедающую тебя изнутри...
I'm tired of all the pain I feel and hear in the world every day.
Я устал от всей боли что я чувствую и слышу во всём мире каждый день.
I'm in pain.
Я страдаю.
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in charge 158