I'm just a friend Çeviri Rusça
260 parallel translation
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
- I'm just a friend.
- Я просто его друг.
You're a friend, but when a man from Homicide just drops in at 2 a.m., I kind of...
Ты мой друг, но когда полицейский из отдела убийств вваливается в два часа ночи, это немного...
I'm just a lonely old man who needs a friend... like you said.
Я просто одинокий старик, которому нужен друг, как ты и сказал
As I said, I'm just a friend.
Как я уже сказал, я просто друг.
I'm just a friend of his.
Я просто подруга.
I'm just waiting here for a friend.
Просто стою друга жду.
No, I'm just a friend.
Нет, я просто друг.
- I'm just a friend.
- Я просто друг.
No, no, I'm just a friend.
Нет, нет. Просто друг.
I've just lost my best friend to a horrible accident... and I would like some time alone with my son who I'm sure is just as upset.
Я тoлькo чтo пoтеряла лучшyю пoдрyгу в pезyльтате yжаcнoгo пpoисшествия... и я хoтела бы пpoвести немнoгo времени наедине с cынoм, кoтoрый, как я yверена, так же расcтрoен.
I just wanna make a new friend when I'm going to die
Я хотел бы завести новых друзей перед смертью.
- I'm just asking as a friend.
- Я это спрашиваю как друг.
Well, I'm just explaining that she's a friend.
что она друг.
No, I'm just here with a friend of mine, Roz.
Нет, я пришёл со своим другом, Роз.
I'm just asking as a friend, because I am totally fine with this.
Я спрашиваю просто как друг, потому что мне всё равно.
I'm just looking out for a friend, that's all.
Я просто волнуюсь о друге, только и всего.
I'm just a friend.
Всего лишь друг.
Maybe I'm wrong. It just seems to me that you might need a friend.
Не знаю, может быть, я ошибаюсь, но... мне просто кажется, что тебе нужны друзья.
- No, I'm just a friend.
- Нет, просто приятель.
Well, it's not really appropriate for me to act as your therapist, but if it's just advice from a friend that you need, I'm happy to lend an ear.
Едва ли я сгожусь на роль твоего психотерапевта но если тебе просто нужен дружеский совет то я с радостью тебя выслушаю.
Let's just say I'm a friend.
Скажем так, я ее друг.
I'm not lying. You just can't believe I can make a friend - who's rich and smart.
Вы просто не можете поверить в то, что у меня может быть богатая и умная подруга.
I'm just looking for a friend. You sure?
Правда?
Me, my friend, I'm just a taxpaying jazz club owner.
Все пропало. Друг мой, у меня джазовый клуб, я плачу налоги.
I'm getting married in a week and I'd just like to have one last fling with my best friend before I walk down the aisle.
Я выхожу замуж через неделю и решила ещё раз переспать со своей лучшей подругой.
Just tell her I'm a good friend of her mother.
Скажите ей, что я хороший друг ее мамы.
- I'm just a friend.
- Просто друг.
I'm just being a good friend.
Я просто пытаюсь быть хорошим другом.
I'm just being a friend.
Сейчас я просто друг...
Nothing like that. I'm just going to spend some time with a friend.
- Ничего подобного!
I'm just helping out a friend.
Я просто выручаю друга.
Well, I'm at Schiphol Airport and I just heard the bing-bong for my flight to Johannesburg. Goodbye and remember, make a friend of dr. Slippery, and all your bottom problems will be over.
Я уже в аэропорту, и слышу динг-донг на мой самолет до Йеханенгсбурга, прощайте и помните, подружитесь с доктором Слиппери, и все ваши проблемы с задом закончатся.
I'm just here with a friend.
Я тут с другом.
- I'm just looking out for a friend.
Я просто ищу друга. Понятно.
- I'm just saying this as a friend.
- Ну просто сказал как друг.
Oh, I'm just happy to make a new friend, Daisy here.
Просто рад новому знакомству, с Дейзи.
A friend of mine is here, but she didn't say exactly where, so I'm just wondering...
Моя подруга здесь, но она не сказала, где конкретно, так что мне просто интересно...
I'm just trying to help out a friend.
Я просто помогаю другу.
I'm just picking up a friend at the airport later on in the day.
Мне все равно потом надо в аэропорт встречать приятеля.
I'm not in love with her. She's just a friend.
У меня с ней не любовные отношения.
I'm obviously just a crappy best friend to have.
Я очевидно самый говняный лучший друг, которого только можно иметь.
I was really just trying to make it so my friend can move back here so... if you don't mind, I'm gonna try to get a hold of him now.
Вообще-то я пытался сделать так, чтобы мой друг мог вернуться обратно так что... если не возражаете, я попытаюсь сконцентрироваться на этом.
I'm just here to look for a friend.
Я просто ищу друга.
I'm just saying hello to a very dear friend of mine.
Я всего лишь зашла сказать привет моей дорогой подруге.
oh. ( chuckles ) it's just a baby shower... that i'm throwing... for my best friend.
Это же всего лишь смотрины... и ухожу оттуда... ради лучшего друга.
Hey, I'm just. seemed like you could use a friend about now.
Эй, мне просто кажется. что тебе бы не помешал друг сейчас
Heck, I'd bet that Perry would admit that I'm not just a colleague, I'm a friend.
И вообще, готов поспорить, что Перри воспринимает меня как друга, а не просто коллегу.
No, I'm just here to support a friend.
Нет, я здесь чтобы поддержать друга.
I'm having kind of a hard time myself being just your friend.
Мне тоже очень трудно быть просто твоим другом.
I'm not, I just think it's a terrible thing to do, to betray your friend like that.
Ёто не так, просто € думаю, что это ужасно, так предать своего друга.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44