English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm just a little

I'm just a little Çeviri Rusça

1,832 parallel translation
It's just, I'm just a little surprised, sir.
Это просто... я просто немного удивлена, сэр
I'm just really happy being here in a dress and having a little wine.
Я то просто рада стоять здесь в платье с бокалом вина.
I'm just gonna bowl a little bit with Justin.
Я просто немного покатаю шары с Джастином.
I'm fine! I was just a little carsick. That's like calling World War II just a little disagreement.
Это как вызов мировой войны лишь немного разногласней.
I'm just a little nauseous.
Вы знаете, это самый распространенный побочный эффект от похищения.
But I'm just asking you for a little more time.
Я лишь прошу у Вас ещё немного времени.
I'm just, uh, just a little tired.
Я просто немного устал.
I'm just a little tense today.
Просто я сегодня немного напряжен.
Well, I'm a straight shooter, Jack. Except at the urinal, but that's just a little shrapnel side effect from Vietnam.
Ну что ж, я человек прямой, Джек, за исключением туалетных дел, но это побочный эффект ранения шрапнелью во Вьетнаме.
I'm sorry, I'm just a little, you know, surprised that, you know, you don't have anyone else to ask other than Allison.
Прошу прощения, я просто немного, ты знаешь, удивлена что, ты знаешь, у тебя нет никого кого бы ты мог пригласить кроме Элисон
No, sorry. I'm just a little on edge.
Нет, это вы извините.
I wrote you a little note and I just want you to keep it with you and I'm so sorry I didn't turn, you truly made me emotional, you're going to start me off!
ЛМЕ НВЕМЭ ФЮКЭ, ВРН Ъ МЕ ОНБЕПМСКЮЯЭ, РШ ДЕИЯРБХРЕКЭМН БШГБЮК С ЛЕМЪ ЩЛНЖХХ.
I'm just asking you to show a little discretion.
Я просто прошу тебя проявить немного проницательности.
No sir, I'm just a little over extended, that's all.
Нет, сэр, я просто немного поиздержался, только и всего.
♪ I'm just a little girl lost in the moment ♪
Я просто маленькая потерявшаяся девочка
No, it's just that I thought that this job was gonna have a little more action, like what I'm used to at the ATF- - guns and bad guys...
Нет, просто мне казалось, что на этой работе будет больше действия, вроде того, что у меня было в Агентстве по контролю за оборотом оружия... пушки и преступники...
So we're doing a little show here, and since you're currently not making any sense, I'm just gonna ignore you.
Мы тут заняты, программу выпускаем, и посколько сейчас вы несете полную чепуху, я не буду обращать на вас внимания.
I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine.
Я просто, ну, немного потрясена, но я в порядке.
I guess I'm being just a little picky about the condo.
Думаю, что я был слишком требователен к квартире.
I'm just doing this so I can have a little grope.
Я просто делаю это, как умею, на ощупь.
Eh, I'm just a little upset because she left me.
Я в печали, она бросила меня.
I'm just a little bit confused.
Только я запутался.
I'm sorry, can I come back in just a little bit?
Простите, я отойду ненадолго, если вы не возражаете
I'm just-I'm a little -
Просто я.. Немного..
I'm just a little light-headed.
Просто слегка голова кружится.
Guess I'm just having a little trouble trusting you right now.
Думаю, мне немного сложно тебе сейчас верить.
I know you're missed by your families and tired, too but I'm going to ask you to hang in there just a little bit longer.
Я знаю, вы соскучились по своим семьям и устали но я собираюсь попросить вас остаться здесь еще ненадолго.
I'm just saying, you wear your uniform out there now, you might be sending a message that will antagonize the crowd a little.
Босс, взгляните.
Um, I'm gonna be back in just a little while, okay?
Ээ, я вернусь через некоторое время, хорошо?
I'm just saying, doesn't our lifestyle seem a little excessive?
Я просто говорю, не кажется ли стиль нашей жизни немного чрезмерным?
And I'm just asking for some time, just a little more of your time.
И я лишь прошу немного времени, всего лишь немного времени
I'm sure if you got to know me a little better, you'd see just how serious I am.
Уверен, если бы Вы знали меня получше Вы бы увидели насколько я серьезен.
Look, I guess I'm just a little confused.
Послушай, кажется, я немного запутался.
You know, I'm just a little anxious about the performance.
Знаешь, я немного взволнована из-за представления.
It's oddly endearing.It's just that it's after midnight, I'm a little fuzzy.
Это очень мило. Просто уже за полночь, я немного рассеянна.
I'm just hormonal and I'm just- - if she could just email me back, I would feel a little better.
У меня гормоны и просто... Если бы она мне ответила на е-мейл, мне бы стало легче.
I'm going to let you in on a little secret... Founders parties are just an excuse for the council to gather in back rooms and plot against vampires.
Расскажу тебе небольшой секрет... вечера основателей - просто отмазка для совета чтобы снова собраться и строить козни против вампиров.
I'm just a little tired.
Я немного устала.
I'm just asking you to be patient for a little while longer.
Я просто прошу еще немножко потерпеть.
Well, come on, we're in the gambling capital of the world, and I know you have a gambling problem, so... I'm just a little bit worried, you know?
ƒа перестань, мы же в игровой столице мира, а, € знаю, что у теб € проблема с азартными играми, так что... я немного волнуюсь, ну ты понимаешь?
I'm just a little short on family members, so when one goes missing, it stresses me out.
У меня просто маловато родственников, так что когда кто-то из них пропадает, я начинаю дёргаться.
I'm about to ask the driver, Mr May, to slow down a little bit, just while we're serving the drinks.
Я собираюсь попросить машиниста, мистера Мэя, немного снизить скорость, пока мы разносим напитки.
So I'm just a little worried for him.
Так что я немного волнуюсь о нем.
I decided I think I'm just gonna be a little smarter this time.
Я решила, что должна быть немного умнее в этот раз.
Okay, now clearing the obvious, but doesn't the fact that I'm in this group make anyone feel just a little bit better?
Хорошо, признавая очевидное, хотя еще не факт что я в этой группе, кто-нибудь чувствует себя лучше?
♪ I'm new, I want to say I'm just a little stuck on you ♪
* Я новенькая, я хочу сказать, Что я только немного влюблена в тебя *
Look, in a... in a few weeks, I'm going to find out if I'm a finalist for NYADA or not, and, well, I just... I'd really love to have a little Yuletide bauble as a good-luck charm for my audition.
Слушай, через пару недель я узнаю, прошла ли в финал для поступления в НЙАДИ или нет, и, ну, я просто... я бы очень хотела Рождественскую безделушку, как талисман для прослушивания.
And if this is about my ears, I know that they're a little naked right now, but that's just because I'm waiting for something special.
И если ты о моих ушах, я знаю, что они сейчас выглядят слегка неприкрытыми, но это лишь потому, что я жду кое-чего особенного.
I'm just worried that he can be a little one-dimensional.
Я просто волнуюсь, что он может быть немного пространственным.
Yeah, I'm a little late, I just got here.
Да, я немного опоздала. Я только что пришла.
I'm fine. I'm just a little scattered recently.
Просто немного рассеяна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]