I'm just like you Çeviri Rusça
1,541 parallel translation
I'm not saying this from a personal experience. Just in general if you find someone you don't like in your family it is perfectly okay to fuck them over.
Я говорю это не из личного опыта, а в общем смысле, но если в твоей семье есть кто-то, кто тебе не нравится, то совершенно нормально время от времени делать ему какое-нибудь западло.
You know, there are moments that I get a little, like, jittery in my belly, and I'm like, "oh, crap, I could totally blow it and be in the bottom." Just, I have to keep working harder. Anybody have, like, a black knit?
знаете, бывают моменты когда у мен € дрожат коленки и € типа вот, дерьмо, € точно промахнусь с этим и буду в попе просто мне нужно трудитьс € упорнее у кого-нить есть типа черный трикотаж?
Because just like you asked me to stop my behavior, I'm asking you to stop this.
Потому что так же как ты просила меня остановиться, я прошу тебя прекратить это.
I just, I just feel like I'm spinning out of control and I'm trying everything I can think of... You went to see Ethan.
У меня просто такое ощущение, что я выхожу из под контроля и я пробую все, думаю о... ты ходила увидеть Итана.
And just like you, I have to Constantly deny that I'm a
Всё, что про меня говорят - всё неправда!
You think you can just pay me off like I'm the corner whore?
Ты думаешь, что сможешь откупиться от меня как от уличной шлюхи?
What? You think you can just pay me off like I'm the corner whore?
Думаешь откупиться от меня, как от шлюхи подзаборной?
I'm just remembering my place, like you ordered.
- Я только делаю то, что ты приказала.
You mean like I'm a fucking badass cop who just took things too far?
Хочешь сказать, что я драный коп, который зашел слишком далеко?
You think I'm supposed to accept that I'm just like what, a time traveler because this, this can't be for real.
Вы думаете, что я должна согласиться, что я вроде как путешественник во времени, потому что все это не может быть правдой.
Oh, gosh, I'm sorry, maybe... Maybe'cause it sounds like you're talking with a mouthful of syrup, I just didn't get it.
О, боже, простите, может из-за того, что вы говорите будто с набитым ртом, я просто не расслышал.
I'm telling you, she's gonna dump me, just like she dumped Glitter.
Говорю вам, она от меня сбежит, так же как и от Глиттер.
I never heard vinegar strokes before, but there is that moment where you're just like, "I don't care what happens right now, I'm finishing."
Я никогда не слышал об этом выражении с "кислым выстрелом", но этот момент правда есть.. когда, все равно, что может случится, я кончаю.
When you just glance at it, doesn't it look like I'm flying?
Правда, похоже, что я лечу?
The reason why I'm trying to keep you here even though you keep fighting... and clawing like a hurt kitten... isn't just because I'm asked to.
Я пытаюсь удержать тебя здесь, хоть ты упираешься и царапаешься, как раненый котёнок... И не потому, что меня попросили.
I just sort of feel like I'm on drugs when I'm with you.
Просто я чуствую себя под кайфом, кода рядом с тобой.
I'm Hong Tae Seong right now, so get angry at me, just like when you first met me.
Сейчас я Хон Тхэ Сон. Сорви злость на мне. Разозлись на меня, как в нашу первую встречу.
Mmm. Oh, right, right, right. I'm supposed to act like I don't know if it's right, so then you tell me that there is no right or wrong, there's just the moment.
О, да, да, да, я должна думать, правильно ли это, а ты скажешь, что нет ни "да", ни "нет", есть лишь момент.
One day, I'm gonna play hockey in the big leagues just like you used to.
Когда-нибудь я буду играть в высшей лиге, как вы играли раньше.
I'm just not like you.
Я просто не могу помочь тебе.
I'm just not sure you've instilled the physical confidence for him to shear a face like that.
≈ два ли ты привил ему должную уверенность дл € такого упражнени €.
He'd go, "Uh-huh," not writing them down. It was just like, " Yeah, I can see what you're doing. Cos I'm one of you.
не записывая их, а просто запоминая, типа : "Ага, понял, давай дальше..."
I'm just really excited, like you said.
Я просто немного взволнован сейчас.
And it's, like, all of a sudden it just hits you, like, bam, I'm happy now.
И всё так внезапно случилось, бум И теперь я счастлива.
Just'cause I'm not a Neanderthal like you.
Просто я не первобытный человек, как ты.
I'm like you, just calm your mind.
Просто успокой свой мозг.
I'm gonna write my number down just in case you need a lift after the surgery orjust, like, an extra set of hands to make sure the implants are settling properly.
Я черкану телефончик, если надо подвезти после операции или понадобится пара рук, чтобы правильно установить импланты.
I mean, it's not like you can just walk up to the guy in your fancy business suit and say, "Hi, I'm here to whack you."
В том смысле, ты же не можешь подойти к парню в своём дорогом костюмчике и сказать : "Привет, я здесь, чтобы шлёпнуть тебя".
I'm sure you seduced him, just like you did me.
У верен, ты соблазнила его так же, как и меня.
Which means I can shoot all of you twice, just like that bastard Pellit if I really wanted to, but I'm not gonna.
Я могу каждого из вас по два раза застрелить. Так же как этого ублюдка Пеллита. Если бы захотел.
Which means I can shoot all of you twice, just like that bastard Pellit if I really wanted to, but I'm not gonna.
Я могу каждого из вас по два раза застрелить. Так же как этого ублюдка Пеллита если бы захотел, но я поступлю иначе.
I'm just saying you gotta look like a plastic surgeon's wife.
Я хочу, чтоб ты выглядела как жена пластического хирурга.
I'm also an inventor, just like you. I invented the barking hand.
Я тоже изобретатель, как и вы.
And I spent all this time with you, I'm trying to make you more like me and it turns out I just wanna be...
Пытался сделать тебя похожим на себя, а оказалось, что я хочу быть...
Pastor Relling. Thank you, Pastor Krause, and thank you, brothers and sisters, for inviting me into this house of the Lord. I'm here today to talk to you about your Christian brothers and sisters, families just like yours, half a world away, that desperately need your help.
Пастор Реллинг. за приглашение в этот дом Господа. отчаянно нуждаются в вашей помощи.
- Yeah, it's like 400 pages long, and I'm just looking for, you know, an opinion.
- Да это около 400х страниц и мне нужно, ну знаешь, мнение.
I'm just following orders. - So if you don't like it, then you can...
Я просто выполняю указания.
You've just pushed through it like nothing happened, and I'm just...
Вся эта фигня с изнасилованием.. ты просто прошла через это, как будто ничего и не было, а я какая-то..
And you keep looking at me like I'm crazy for believing in him, but that's just because you don't know him.
И ты продолжаешь смотреть на меня так, будто я безумец, потому что верю ему, но это просто от того, что ты не знаешь его.
Trav, I know I'm being overly sensitive, but I just don't like you going to Grayson for dad stuff.
Трэв, я знаю, что был через чур чувствительным, но просто мне не понравилось, что ты приходишь к Грейсону с вопросами к отцу.
I like you, it's just... it's just, you know... I'm not here for anything other than to tell you something.
Ты мне нравишься, это просто... просто, ты знаешь...
Just hearing you play, I... I feel like I'm a teenager again.
Просто слушая, как вы играете, я... мне кажется, что я снова подросток.
I'm just like you, Larry!
Я такой же как ты, Ларри!
Feel like I'm just getting to know you, Gizmo.
Как будто я только сейчас начала узнавать тебя, Гизмо.
I'm just like you.
Я такой же, как вы.
I just leave it laying around so bunkers like you will find it and think I'm clever.
Я оставила ее просто так лежать для того, чтобы такие придурки как, найдя ее, думали, что я умная.
I'm just making sure there's not, like, a, like, a litter of puppies hiding or something, you know.
Я просто хочу убедиться, что здесь нет кого-нибудь типа спрятавшихся щенков, понимаешь.
It's like you said, I'm just a little jumpy.
Как ты и сказал, я просто слегка нервничаю.
Hey, Andrea, I'm just checking on Brock. Uh, hey, it sounds like- - I mean, listen, just call me if you can, all right?
Привет, Андреа, я по поводу Брока слушай, звучит как... в общем, позвони мне если можешь, лады?
I'm beginning to think you just don't like to talk, Paul.
Начинаю думать, что тебе просто не нравится разговаривать, Пол.
I'm telling you, my old man's driving me crazy - - just sits there in the corner like a stuffed bear.
Я тебе говорю, мой старик сводит меня с ума... просто сидит там в углу, как наевшийся медведь.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44