I'm just thinking Çeviri Rusça
832 parallel translation
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
He died because of me. But, because I'm King, I can't be just thinking of these.
Он умер из-за меня. поэтому не могу больше так думать.
I'm thinking that I just have to fight this in a different way for a while.
Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
I'm just thinking of your future.
- Я лишь думаю о твоём будущем.
But I'm just thinking. Perhaps that old fox Underwood might be giving me too much rope.
Но я все думаю, может старый лис Андервуд надул меня.
Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita.
Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
I'm just thinking of the number of stories I've had rejected.
Я просто подумал... об историях, которые забраковали.
- I'm just thinking that over.
- Я обдумываю это.
I'm just thinking about the trip back.
Я просто думал об обратном походе.
I'm just thinking of those poor boys going away like poor little orphans.
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
I'm just thinking.
Тольком размышляй.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
I'm just thinking what Mrs. Kimball would say.
Я только подумала, что скажет миссис Кимболл.
I'm going to leave you now, But you just kind of be thinking over what i just told you.
Я оставлю вас, подумайте о том, что я вам сказал.
Well, I was just thinking. I'm all alone in my apartment.
я тут пoдyмaл, я вce paвнo живy oдин.
- Nothing. I'm just thinking.
- Я просто думаю.
I... I'm just thinking.
У меня... у меня есть идея.
I'm sorry, I was just thinking.
- Просто вспомнила.
Yes, yes. Excuse me, Antoine. I'm not thinking about you just now.
Да, прости, Антуан.Я сейчас не о тебе думал.
No, I'm just thinking about the legend
- Нет.. Я просто вспомнила легенду.
Just a minute, a little moment. I'm thinking of what to say.
Минуточку, я как раз думаю о том, что мне сказать.
I'm just tired of thinking.
Я так устала от раздумий.
You were thinking about the music just as much as I'm thinking about becoming a priest!
Вы говорили о музыке, так же, как я сейчас думаю о священнике!
I'm just sort of thinking.
Уверен, что видел её раньше.
Well, I just want you to know that tomorrow, when you're working and I'm at home, I'll be thinking about you.
- Почему ты смеёшься надо мной? - Потому что ты забавный.
It's not just the girls that I'm thinking of.
И я сейчас думаю не только о девочках.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
Well, I'm not just thinking about me so much.
Дело не только во мне.
I bet you are thinking I'm just a shy guy nobody wants to know, A bad turnout.
- Посмотрите на него.
I bet you are thinking I'm just a shy guy nobody wants to know, All his twentied rigmarole makes me sick!
От этой толпы коров мне тошно.
I bet you are thinking I'm just a shy guy nobody wants to know...
Я не хочу танцевать с тобой Ты не умеешь хорошо танцевать. - Ты что имеешь в виду? - Ты танцуешь глупо!
I'm just thinking that for being artificial they taste pretty good
Я просто подумал, что будучи искусственными они очень вкусные.
I'm just thinking about what I'm going to do.
Я просто думаю о том, что мне теперь делать.
I just want you to know that... um... it is Bojay I'm thinking of.
хекы ма неяеис оти... ее... циа том лпотфез то йамы.
- I'm sorry, I was just thinking aloud.
- Простите, это всего лишь мысли вслух.
Yes, I'm thinking about him, but I recognise the self who has just done something horrible like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister."
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
- Oh, I'm not worried, I was just... I was just thinking, I mean, this is quite a big step, isn't it?
Я не беспокоюсь, я просто подумал, что это рискованное предприятие.
I'm thinking not to turn him in just to watch Eddie go down the toilet.
Я подумываю не возвращать его, чтобы поглядеть, как Эдди прогорит.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Just take my word for it, will you?
Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
I'm just thinking.
Я просто задумался.
And that's what sort of bugs me is the ludicrousness of thinking that I'm gonna go through all that I'm doing, after all I've been through in the past, after all the pictures I've made and after shooting 16 weeks, that I'm not gonna finish a movie in which I've invested three years of my life just because...
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet.
Стою под дождем на платформе и думаю : один шаг и я упаду с 30 футов.
Me? Yeah, I'm fine. I'm just thinking.
Да, просто задумался.
No, I'm just thinking.
Нет, я просто думаю.
This is just my initial gut feeling but I'm thinking it'd be really great.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю... ... всё будет замечательно
- Right, but it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
- Да, но против них только я с ребенком, так что выиграли бы даже они.
Right, but it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
Да, но против них только я с ребенком, так что выиграли бы даже они
No, I'm just thinking about the question.
Нет, просто думаю как ответить.
I was just thinking of Shinji as a tool. I'm as shameless as Ritsuko.
Тогда я тоже хотела просто использовать Синдзи как и Pицуко.
You know, if this keeps up I'm gonna start thinking that people around here just don't like me.
Вы знаете, если так будет продолжаться я начну думать, что люди здесь просто меня не любят.
i'm just thinking out loud 21
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just playing 44
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just playing 44
i'm just messing with you 85
i'm just curious 283
i'm just joking 64
i'm just a little tired 36
i'm just like you 57
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22
i'm just curious 283
i'm just joking 64
i'm just a little tired 36
i'm just like you 57
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22