English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm looking at it

I'm looking at it Çeviri Rusça

278 parallel translation
But I'm South Korea's King. Since it isn't an official standpoint from the United States Government and not your own opinion, but instead we have to understand by looking at the situation ourselves.
А я король Южной Кореи. что это не личная просьба.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least, not the kind I'm looking for.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. .. но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Я спасу свою жизнь, которую ты отнял бы, не следи я за тобой.
I'm looking down at it all.
Я смотрю вниз на все это.
And I wonder if I've done it... if what I'm looking at is real or... it's only in my mind.
И мне интересно, если я это сделал... если то, на что я смотрю реально... Или это только моё воображение.
I'm looking at it?
Я смотрю на него?
All the linemen go this way and it's like I'm looking at a team portrait of the Los Angeles Rams.
Снова вся линия нападения идет в эту сторону, а я словно вижу групповой портрет всей команды Лос Анжелес Рэмс.
I'm looking at three to five, it seems like.
Ага, потому что, судя по всему, на меня смотрят три-пять лет.
I'm looking right at it.
А тут ещё приходится рядом стоять.
I'm looking at it right now.
Я как раз на него смотрю.
So I'm looking at it.
Я уставился на них.
I'm looking for a box that says the news, but at the same time you can see and there's music. Have you seen it?
я ищу коробку, котора € говорит новости, но в то же врем € ты можешь видеть, и там музыка. ¬ ы видели ее?
Yeah, I'm looking at it.
Да, ничего.
I'm not looking at the movie because I've already seen it seven years ago.
Я не смотрю фильм, потому что уже видел его 7 лет назад. Это "Сутенёр".
I know what time it is but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!
Да, Фрэн, я знаю, который час но я смотрю на ВЕНИС, и я недоволен!
I mean, I'm looking at a different face hearing a different voice... but somehow it's still you.
В смысле, я смотрю на другое лицо, слышу другой голос... но каким-то образом, это все еще ты.
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи :
With my eyes, I'm looking at you. You're doing it.
Я смотрю на тебя и вижу, как ты это делаешь.
I'm stuffed just looking at it.
Я сыта только от одного взгляда на все это.
– I know I signed for it. – I'm looking at your signature.
Номер записан на бланке.
I'm looking at it.
Я смотрю прямо на нее. Это ты.
- I'm looking at it.
- Да, смотрю прямо на нее.
I know what time it is, but I'm looking at the wee-ness and I'm not happy.
[01x15] Я знаю, который час, но я смотрю на ВЕНИС и я недоволен. ( звучит похоже на "пенис" )
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
I'm like a layman looking at an x-ray. I don't know how to read it.
Это вроде рентгена, когда смотришь на снимок, а понять ничего не можешь.
- I'm looking at it.
Я смотрю.
I'm looking at your face and I just want to smash it.
А я смотрю на твое лицо, и хочу врезать по нему.
I know. I'm looking at it right now.
Я как раз смотрю на нее.
So I'm looking at it up here. " He was building a little screen in his mind's eye.
Оказалось, это - - экран. Ну, я такой : "Ладушки, приступим". И начал читать.
I mean, way I'm looking at it, this guy is committing suicide by proxy, and who are we to disappoint him?
- Ну, видимо, уже нет. Ну вот и ещё причина, отсюда уехать. - Клянусь, с меня довольно.
I-I DON'T KNOW HOW TO EXPLAIN IT. ONE MINUTE I'M LOOKING AT HIM AND HE'S THE SAME OLD EMMETT I SEE EVERY DAY.
Я не знаю, как это объяснить, только что я смотрел на него, и он был всё тем же стариной Эмметом, которого я вижу каждый день, а в следующую минуту я смотрю на него и... он самое прекрасное создание, что я видел в жизни.
I'm looking at your sheet here, and... for one thing, it's a little wrong to be calling it a sheet.
я вот смотрю твое досье... и тут не просто пара страничек.
I'm obviously a bit nervous but at this stage I'm just looking forward to getting on with it.
Я слегка нервничаю, но сейчас я лишь с нетерпением жду того момента, когда смогу сделать это.
But, in fact, because the Bradford contains three measures of Gordon's, one measure of an extraordinary sort of vermouth called Kina "Lillet", it says when looking at it. I'm sure it must be pronounced "Li-lay", I suppose.
Но поскольку "Бредфорд" делается из 3-х частей джина Gordon's, одной части необычайного вермута Kina Lillet, уверен, это должно произноситься как "ЛиллЕ".
Honey, if you've got V.D., I'm not looking at it.
Милый, если у тебя венерическая болезнь, я смотреть на него не буду.
Yes, I'm looking at it right now.
Да, я прямо вот сейчас на него гляжу.
I'm looking at it right now.
Я сейчас смотрю на него.
The thing is, you know, running the drills and putting together a... a good team is one thing, but... having guys like clark coming in for advice it's not gonna be so easy when these guys are looking at me like I'm an adult.
Знаешь, проводить тренировки и собрать хорошую команду - это одно, а иметь парней, подобно Кларку, приходящих ко мне за советом - это совсем другое. Это не легко, когда эти парни смотрят на меня, как на взрослого, а я всё ещё испытываю желание быть частью команды.
I'm getting sick just looking at it.
Меня от одного вида выворачивает.
I'm looking at you in the face, and I don't believe it.
Да кто же в это поверит? Я вот сейчас вижу тебя и все равно не верю.
When are you coming by the beauty parlor. I told you I want to trim that beard of yours. I'm tired of looking at it like that.
Когда уже ты в салон явишься, я же говорила, что хочу подстричь твою бороду, надоело на неё такую смотреть.
It's hard looking at you and imagine I'm looking in a mirror, Mama.
- Мне трудно смотреть на тебя и думать, что я гляжу в зеркало, мама.
I'm looking at the sky, it's bluer, food tastes better, and I didn't survive a five-story fall.
Небо кажется более синим, еда вкуснее, чем обычно. А я ведь не после падения с пятого этажа выжил.
I'm looking at it now.
Все лежит прямо передо мной.
I don't need the license plate, Randy. I'm looking right at it.
Я смотрю прямо на него.
Yeah. Meteorite hunting is a pretty small world and, uh, I didn't want anybody to know where I was really going,'cause I'm looking for something special at Melbourne and the NSF let us keep it off the paperwork.
Охота на метеорит - это довольно узкая направленность, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь знал, куда я направляюсь, мне нужно кое-что важное сделать в Мельбурне, и лаборатория позволила не фиксировать это в бумагах.
I'm looking at a future that just sucks, because you're not gonna be in it anymore.
Мне не нравится будущее, потому, что тебя в нем больше не будет.
Malcolm, I'm not sure what it is you're looking for, but if you look at your contract, you'll see we're well within ourtimeline.
Не знаю, чего ты хочешь, но если посмотришь контракт - все идет по графику.
Yeah, I'm looking at it right now.
Да, я прямо сейчас на них смотрю.
I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad.
Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня.
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]