English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm losing

I'm losing Çeviri Rusça

1,488 parallel translation
As the heat carries on, I'm losing my appetite.
От жары я начал терять аппетит.
I'm good at a lot of things, you know? But I'm not good at losing people. I'm bad at losing people.
Вы же знаете, я сильная, но друзей терять не умею, он был моим другом.
Look at this. I'm losing all my candy.
У меня все конфеты рассыпались.
I think I'm losing my mind.
По-моему, я схожу с ума.
Listen to me, please. I'm losing it.
Послушай меня, пожалуйста.
I'm worried you're... losing something you used to be sure of.
Я боюсь, что ты... начинаешь сомневаться в том, в чем не должен.
Out of that balloon on purpose. Anyway, I promised j.D. This crazy sex night, and now I'm totally losing it.
Так или иначе я пообещала Джей Ди ночь безумного секса, и сейчас я схожу с ума, я перемеряла всё белье, но на меня ничего не налезает, потому что я всю ночь ела смеси для печенья половником.
- I'm sorry ; I think I'm losing circulation.
- Мне очень жаль, и я думаю, Я потерять тираж.
I'm losing this fucking shoe.
Мой башмак. Я потерял это чёртов ботинок.
I already lost one kid today, I'm not losing the other two.
я уже потерял одного ребенка сегодня я не потеряю второго
- I'm losing reception, Dominick.
Связь пропадает, Доминик.
I'm losing my edge.
Я уже не тот.
No, I'm not losing.
Нет, я не продую.
I'm losing blood, they're trying to kill me.
Я истекаю кровью, они пытаются меня прикончить.
I feel like I'm losing you a little bit.
Мне кажется я тебя теряю.
I'm losing my mind.
Я схожу с ума.
I'm losing consciousness.
Я этого достоин.
I'm not talking about losing my job.
Это не самое страшное.
- I'm losing you. Roland?
Я теряю вас, Роланд.
Am I supposed to feel better I'm not the only one losing my job?
Я должен утешать себя тем, что не я один потеряю работу?
I'm losing my hair, I'm getting fat.
Я лысею, толстею.
I feel like I'm losing it.
Будто я теряю себя.
I'm afraid my husband's losing his mind.
Я боюсь, что мой муж сходит с ума.
- I'm losing my mind.
Я схожу с ума.
I'm sorry for losing my temper.
Простите, что я вспылила.
I'm picking on the culture of losing around here.
Меня бесит, что они постоянно проигрывают.
I'm losing my grip. Come on.
Я еле держусь, ну же.
I said I'm afraid of losing you.
Я говорю, что не хочу вас потерять.
- I'm losing my peripheral vision?
Я теряю периферийное зрение?
I'm losing my mind, all you got to say is, "Good"?
Я тут с ума схожу. А ты только "Хорошо" можешь сказать?
Only weeks of planning, and four hours of hard work this morning, and too many people depressed in this house to animate I'm losing my voice.
Неделя планирования, четыре часа работы сегодня с утра, множество людей, с которыми я говорила... пока не охрипла.
It's like I'm losing my grip, and I can't remember the feeling - of being in the right place at the right time.
Это будто я теряю хватку и не могу вспомнить свои чувства того, как это быть в правильном месте в правильное время.
I'm certainly not gonna get there coaching a losing team.
Я определенно не хочу быть тренером проигрывающей команды.
I'm losing it.
Я совсем заговариваюсь.
We were short-handed before, losing grant means i'm down a coroner.
У нас и раньше людей не хватало, а без Гранта мне самой придется работать в лаборатории.
And I have a mom who feels like she lost one son to autism and may be losing another one to the measles, and she's got another one sitting out here exposed, and maybe I'm just not persuasive enough, but he's vulnerable,
А у меня мать, которая думает, что потеряла одного сына из-за аутизма и может потерять другого от кори. У неё есть и ещё один, который может заболеть, и, может быть, я недостаточно убедителен, но он уязвим, а она ничего не позволяет мне сделать с этим.
I'm no worse for it. Losing it would mean I did all this for nothing.
Его потеря будет означать, что я всё это делал за так.
So I'm just gonna keep losing babies, one after another, after another.
Положение плаценты не улучшилось. Значит, я так и буду терять детей... одного за другим, одного за другим?
I'm losing enthusiasm for it.
- "Твоя мать, что ли продала гладильные катки?" И? - А ты кто?
No, you better have a plan "b" because i'm not losing her.
Что ж, предлагай план "Б", потому что её я не могу потерять.
You have any idea how much money I'm losing just standing here?
Вы хоть представляете сколько денег я теряю, находясь здесь?
Right, I'm concerned that Destiny is on the verge of losing power.
Ладно. Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии.
I think I'm losing suit pressure.
Кажется, я теряю воздух.
I finally got my family back and I'm not about to risk losing them again.
Наконец я вернул свою семью обратно, и я не говори о риске потерять их снова
look, I just want to say that I'm, uh, I'm really sorry about losing the money.
Я хотел сказать.. что мне очень жаль, что я потерял деньги.
I feel like i'm losing my mind.
Я чувствую как будто теряю рассудок
Not wonder in the back of their minds Whether or not I'm losing mine.
А не задумываться частью своего разума не теряю ли я мой.
I'm just searching for the sky I've been losing
Что с Пятой лабораторией? в общем...
- I'm losing good money here.
- Я тут теряю много денег.
I'm losing control.
Настоящие трупы, настоящие глазные яблоки, настоящие скелеты.
Jesus. I'm losing my wood.
Господи, у меня падает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]