I'm not here to fight Çeviri Rusça
45 parallel translation
I'm here not to enroll at a philharmony, but to fight.
А я, между прочим, не в филармонию пришёл наниматься, а драться!
All I'm saying is that you're not ready to fight yet and, if you stay here, you'll get trapped and stand no chance.
Я просто говорю, что вы еще не готовы к сражению и если вы останетесь здесь, вы попадете в ловушку, и у вас не будет ни единого шанса выбраться.
I didn't kill anyone. And I'm not here to fight you.
И я пришёл сюда не для того, чтобы драться с тобой.
I'm not wearing a gun anymore. I didn't come this far to fight with you, kid. I came here'cause Dixie's in trouble.
€ больше не ношу оружие я приехал не дл € того, чтобы с тобой ругатьс €, сынок я приехал, потому что у ƒикси непри € тности акие?
I'm not here to fight, so...
Я пришла не ссориться, Стив, так что...
I'm not here to fight.
Я пришёл не драться.
- I'm not here to fight.
- Я здесь не для того, чтобы драться.
- -But I'm not here to fight.
- Но я пришёл не спорить.
Hey, and i'm not trying to pick a fight here.
Эй, я не пытаюсь затеять ссору.
I'm not here to fight you again.
Я не хочу с тобой снова драться.
Look, I'm not here to fight, rayna.
Я не хочу спорить с тобой Рейна.
Now, I'm not trying to pick a fight here, okay?
Я не собираюсь заводиться, нет.
I'm not here to fight, Heather.
Я здесь не за тем, чтобы ссориться, Хизер.
Well, that's as maybe and I do sympathise, but I'm here to clear your name, not to fight for rodent rights.
Ну да, возможно. Я впечатлен. Но я здесь, чтобы очистить твоё имя, а не бороться за прова грызунов.
I'm not here to fight.
- Я пришел не ссориться.
I'm not here to fight, mom.
Я здесь не для того, чтобы ссориться, мам.
But don't worry, I'm actually not here to fight you!
Но не беспокойся, вообще-то, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой!
I'm not here to fight.
Я пришла сюда не воевать.
I'm not here to start a fight.
Я пришел не ссориться.
Thanks, guys, but I'm not here to fight.
Спасибо парни, но мы не драться пришли.
If you're here to get back at me for what I did, I'm not even gonna put up a fight.
Если вы здесь, чтобы отомстить мне за то, что я сделала, я всё стерплю.
I'm not here to fight, I'm here to talk.
Нет, нет, я здесь не для того, чтобы драться.
You can put the knife down ; I'm not here to fight.
Можешь положить нож, я не стану драться.
I'm not here to start a fight. I'm here to apologize for one.
Я пришел не затевать новую склоку, а извиниться за старую.
I'm not here to fight with you or trade insults.
Я здесь не для того, чтобы драться или обмениваться оскорблениями.
I'm here to fight with you, and I don't care - if you want to fight or not.
Я здесь, чтобы ссориться с тобой, и мне плевать хочешь ты этого или нет.
- I'M NOT HERE TO TEACH YOU TO FIGHT SPIRITS.
Я здесь не для того, чтобы научить тебя сражаться.
No, I'm not here to fight the Troubles.
Нет, я здесь не для борьбы с бедами.
I'm not here to fight you, Castiel.
Я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой, Кастиэль.
- Look, I'm not here to fight.
- Послушайте, я не драться пришла.
I'm not here to fight.
Я здесь не для того, чтобы драться.
I'm not here to fight.
Я здесь не для сражения.
I'm not here to pick a fight, Jackie.
Я здесь не для того, чтобы продолжать битву, Джеки.
I'm not here to fight you.
Я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой.
I'm not here to fight.
Я здесь не для того, чтобы ругаться.
I'm not here to fight you.
Я тут не для того, чтобы сражаться с тобой.
- I'm not here to fight you. - Then you're here to lose.
- Я здесь не для того, чтобы драться с тобой.
Hey, hey, I'm not trying to fight with you here, okay?
Эй, эй, я не собираюсь с вами ссориться, понятно?
I'm not here to fight you.
Я здесь не для того, чтобы драться с тобой.
Stef, I'm not trying to fight you here.
Стеф, я не пытаюсь с тобой бороться.
I'm not here to fight.
Я здесь не для драки.
I'm not here to fight you, man.
Я не драться пришел.
I'm not here to fight.
Мы пришли не драться.