I'm not leaving you Çeviri Rusça
703 parallel translation
Hey, hey, I'm not done talking and you're leaving?
а ты уходишь?
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. While I was traveling abroad, though it's not as much as you, I managed to make some money, too.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
Do what you want with me but I'm not leaving.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
You heard me. I'm not leaving before I have news.
Я же сказал, что никуда не уйду, пока не узнаю новости.
It's all right, Pinkie. I'm not leaving you.
- Все в порядке, Пинки, я не оставлю тебя.
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
Запри на замок все внутренние двери. Хорошо, дорогой...
I wanted to tell you I'm not leaving.
Я хочу сказать тебе, что я никуда не поеду.
I could transport out of here, but it only carries one. And I'm not leaving you.
Я могу отсюда перенестись, но телепорт всего один, а тебя я не брошу.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
I'm leaving you. Not again.
Я от вас ухожу.
I'm not leaving here without you!
Я без тебя не уйду!
I'm not leaving here without you!
Я тебя здесь не оставлю!
And if you're not downstairs in 10 minutes, I'm leaving without you.
И если через десять минут ты не спустишься, я уеду без тебя.
- No, I'm not leaving you again.
- Нет, на этот раз я тебя не оставлю. - Пожалуйста.
I assure you I'm not leaving without seeing you, do you hear?
Предупреждаю, я и не подумаю уходить, не увидев тебя, слышишь?
Look, I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok.
Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока.
What do you mean I'm not leaving.
Как это - не уйду?
I'm not leaving you here.
- Я тебя здесь не брошу. - Иди.
I'm not leaving without you. Maybe I can get a key somehow.
Я не уйду без тебя, может быть, смогу достать ключ.
Bobby, I'm not leaving you.
Бобби, я не бросаю тебя
I'd sworn not to see you again. I'm leaving.
Я дал себе слово никогда больше с тобой не видеться, и я ухожу.
I'm not leaving you.
Я вас не покину.
Don't worry, I'm not leaving you.
- Не волнуйся, я ненадолго.
I'm not leaving until one of you meets me in a wrestling match.
пока один из вас не потягается со мной в реслинге!
I'm not leaving you anywhere.
Я ни за что вас не оставлю.
Or else, you'll have to settle this with me, I'm not leaving.
Я просто прошу обеспечить мою дочь! Хватит вам уже! Один, два - полиция!
- If you don't leave right now... - I'm not leaving, lady.
- Если вы сейчас же не уйдёте...
- I'm not leaving without you. - Get out.
Я выйду из самолёта только вместе с тобой.
I'm not leaving till you teach me.
Я не уйду, пока ты меня не научишь.
Old man, I'm not leaving till I find out how you know so much. Talk!
Старик, я не уйду, пока ты не расскажешь откуда ты всё знаешь!
- No! Mr. Burns, I'm not leaving until you say you're sorry for what you did to my wife.
Я не уйду, пока вы не извинитесь за то что сделали с моей женой.
In any case, I'm not leaving him, if that's what you wanted.
Как бы то ни было, я не бросаю его, если это то, чего бы вы хотели.
I'm not leaving till you say yes.
Я не уйду до тех пор, пока ты не скажешь "да".
I'm not trying to justify leaving you behind.
Я не пытаюсь оправдать то, что я оставила тебя.
- I'm not leaving without you!
- Я не уйду без тебя.
Don't push me, I'm not leaving you.
Не бросай меня, я от тебя не уйду.
if you want to come, then come and if not, tell me to go and don't show me the door like a pitcher of water I'm leaving you, leaving you
если Вы хотите приехать, затем прибывать и в противном случае говорят мне идти и не показывает мне дверь я как кувшин воды, оставляю Вас
- I'm not leaving you.
Я тебя не бросаю.
I refuse! I'm not leaving you with him.
Этот мошенник выдаст вас первому патрулю.
I'm not leaving without you.
Я не уйду без тебя.
No, I'm telling you! We are not leaving him here!
Нет, мы не можем его так оставить!
You better start trying because I'm not leaving here until we accomplish something.
Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата.
I'm not leaving without you, or you.
Я нe ocтaвлю ни тeбя, ни тeбя.
I'm not leaving you, Jane.
Я не покидаю тебя, Джейн.
I'm not leaving you alone.
Я тебя не брошу.
I'm not leaving to get you alone.
Я вас здесь одних не оставлю.
I'm not leaving till you get on that plane.
Я не уйду пока ты не сядешь в самолет.
Then what if I told you I'm not leaving until you join me?
А если я скажу, что не уйду, пока вы не передумаете?
Maybe we can make the repairs, maybe we can't, but I'm not leaving you down here alone.
Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного.
I'm not leaving without you.
Я не уйду без вас.
I'm never leaving while you're still not leaving.
Я ни за что не уйду, пока ты не уйдёшь.
i'm not leaving you here 40
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18