I'm not ready Çeviri Rusça
1,689 parallel translation
I've spent most of my life thinking that my dad was dead, and... I'm not ready to do it again, okay?
Почти всю свою жизнь, я думала что мой отец умер, и... я не готова опять пережить это.
I'm not ready to commit to you.
Я не готова к отношениям с тобой.
And I don't want to drink your blood,'cause I'm not ready to be that intimate with you...
И я не хочу пить твою кровь, потому что я не готова к такой близости
I'm not sure Carsten is ready for it as long as he works like this.
Боюсь, Карстену не до них, пока он здесь работает.
QUINTUM : I'm not ready to die just yet.
Я ещё не готов к смерти.
And I'm not ready to get over it.
А я еще не готова прощать.
- There is one thing, though, and I'm sorry about this, but your room's not ready till 4 : 00.
- Есть, правда, один момент. Я сожалею, но ваша комната будет готова только к четырем.
I'm not ready for this to end.
Я не готов к тому, что всё закончится.
- I'm not ready.
Я не готова.
I hear what you're saying, and I appreciate the threat, but I'm not ready to give my kids up.
Я тебя услышал и оценил всю степень угрозы, но я не готов доверить своих детей другому.
I'm not ready!
Я не готова!
Because that's where we lived with our daughter and I'm not ready to leave her even if you are!
- Потому что в нем мы жили с нашей дочерью. - Я не готов оставить ее, даже если ты готова.
Not to sound too trite, but, uh, I'm ready for a change that doesn't involve incarceration, or being a fugitive.
Не хочу быть банальным, но я готов к обмену, который не включает заключение или пребывание беглецом.
Oh, this is ready, but, uh, I'm not going to give it to him.
Все готово, но я не стану давать ему это.
Even so, I'm not sure that the world is ready.
Даже если так, я не уверена что мир к этому готов.
I was thinking... I'm not quite ready for the day to end... and I was wondering if you'd like to spend some time with me.
Я тут подумала... я еще не готова закончить этот день... и пришла спросить, не согласишься ли ты провести со мной время.
I'm not ready to give up on this dream.
Я не готова расстаться с мечтой.
I'm sorry to announce, Kaylie Cruz will not be ready to compete at Worlds.
Мне жаль говорить это, но Кейли Круз не готова к участию в Мировых.
I trust Sasha, if he doesn't think I'm ready, then... maybe I'm not.
Я доверяю Саше, если он думает, что я не готова, то... может так и есть.
We need to focus on building back your stamina, so no skills right now, not until I'm sure you're ready.
Мы должны сосредоточиться на восстановке твоих сил, стойкости, так что никаких упражнений сейчас, пока не я буду уверен, что ты готова.
I'm not ready to be a father.
Я не готов быть отцом.
No, I'm still not... ready to put my mouth on anything yet.
Нет, я ещё не готов... не готов прикладывать мой рот к чему-либо...
I'm not ready for this.
Я не готов к этому.
I'm not ready to have sex with you.
Я не готов заниматься сексом с тобой
I'm not emotionally ready.
Я эмоционально не готов.
No, actually, I'm... I'm not ready to go.
Нет, вообще-то, я.. я не готова идти.
I'm not ready for that.
Я ещё не готова к этому.
No, and I'm not going to until she's ready.
И не собираюсь, пока она не будет готова.
I'm not gonna tell her that her father's dead, too, not until she's ready.
Я не собираюсь говорить ей, что её отец тоже умер, до тех пор, пока она не будет готова.
I'm just not ready to dive into my past right now.
Я просто еще не готова погрузится в свое прошлое.
Considering our record with the fake baby, I'm not sure we're really ready for a live animal.
Учитывая наш опыт с псевдо-ребенком, я не совсем уверена, что мы готовы к живым животным.
I'm not ready for that right now, Crosby.
Я не готова обсуждать это сейчас, Кросби.
I'm not ready to forgive you, Crosby.
Я не готова простить тебя, Кросби.
- I'm not ready. I'm sorry, but it's time.
- Мне жаль, но время настало.
No, I'm not ready.
- Нет, я не готов!
I'm not ready.
Не готов!
I'm not ready.
- Я не готов!
I'm not ready!
- Я буду там, за стеклом.
I'm not ready to be a grandmother. Really?
- Я ещё не готова стать бабушкой
Mother, I'm not sure I'm ready.
Мама, я не уверен, что готов к этому.
I'm not ready to make a plan for what to do next.
Я пока не готова планировать, что делать дальше.
I'm not ready to think about it that way.
Я не готова вообще думать об этом.
And, uh, I'm not-I'm not ready.
И... я не... я не готова.
I'm not done, I'm not ready, so if you could please just get the-get the door and talk with him, okay, just...
Я не закончила, я не готова, так что если тебя не затруднит, сходи открой дверь и поговори с ним, хорошо, просто...
I'm not ready.
Я не готова.
not sure if I'm ready.
не уверена, готова ли я.
The problem is... you believe I'm not yet ready for something more pop while I am.
Проблема в том, Ты уверен, что я еще не готова к чему то более, чем поп. В то время, как я готова.
Uncle, I'm not ready for that yet.
Дядя, я ещё не готова.
I'm not sure I'm ready to share.
Они здесь? можешь пригласить их войти.
I'm not ready to be her parent.
Я не готов быть ее родителем.
- I'm not ready to die.
- Я не готов умирать.
i'm not ready yet 51
i'm not ready to die 23
i'm not ready for this 38
i'm not ready for that 20
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not ready to die 23
i'm not ready for this 38
i'm not ready for that 20
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338