I'm not ready to die Çeviri Rusça
31 parallel translation
I'm not ready to die.
Я ещё не собираюсь помирать.
I'm not ready to die.
- Я не готов умереть.
Yes, stop. I'm not ready to die.
Я еще не готов умирать.
I'm not ready to die! Not for you!
Я не готов умереть, даже за тебя.
It's not my time. I'm not ready to die. "
Моё время ещё не пришло. Я не готов умирать. "
- I'm not ready to die just yet. - I can't let my brother live like this.
А я умирать, не настроен.
I'm not ready to die.
Я не хочу умирать.
I'm not ready to die, James.
- Знаешь Джеймс, я как-то примирился со смертью.
I'm not ready to die!
Я не готов умереть!
I'm not ready to die.
Я не готов умереть.
I'm not ready to die.
Я не готов умирать.
I'm not ready to die.
Я не готова умирать.
QUINTUM : I'm not ready to die just yet.
Я ещё не готов к смерти.
- I'm not ready to die.
- Я не готов умирать.
I'm not ready for her to die.
Я не готов к её смерти.
No, I'm not ready to die yet.
Нет, я еще не готов умереть.
I'm not sure I'm ready to die.
Я не уверен, что готов умереть.
But the only thing that I could think of when that bag was over me was I'm not... I'm not ready to die.
Но единственное, о чем я могла думать, когда у меня на голове был пакет, что я... я не готова умереть.
I'm not ready to die.
Это не моя жизнь, это - не моё!
- I'm not ready for him to die.
- я не готова к его смерти
I'm just not ready to die.
Я не готов умереть.
I'm not ready to die.
Я не готова умереть.
I'm not ready to die.
А я ещё не готова.
I'm not ready to die... just yet.
Я не готов умирать... пока.
- I'm not ready to die!
- Я не готова умирать!
I'm extremely not ready to die.
Я совсем не готов умирать.