I'm not sure about this Çeviri Rusça
176 parallel translation
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Он совсем не интересуется своей работой.
I'm not sure that you've thought enough about this.
Но я не думаю, что ты рацмотреп в ( е варианты.
To be honest, I'm not so sure about this Regies.
Честно говоря, я не уверен насчет этого Регилса.
I'm just not quite sure about this one.
Исполнять приговор, будет за счастье.
I'm not sure about this.
Я не уверен.
I'm not too sure about this countryside plan.
На самом деле мне не очень улыбается сниматься в сельской местности.
I'm not sure about this.
- Что-то мне это не нравится.
I'm not so sure about this one.
Я в этом не так уверен.
- I'm not so sure about all this. - Oh.
Знаете, я вот как-то не уверен, что это...
I'm not sure about this. This is not art.
Умоляет художественньıх критиков спасти ее.
I'm not sure about this.
Не уверен.
I wrote my address down'cause I'm not sure about this number.
Я написал внизу свой адрес, т.к. не уверен в номере телефона.
I'm still not sure about this.
Я до сих пор не уверен во всем этом.
This photographer who seemed really dull and this actor guy who I'm not sure about.
И один актер, насчет которого я сильно сомневаюсь
You're here to interview me about the kidnapping. Congressman, er... I'm not sure how to say this.
Стиль шутки может сказать кто обманывает, врет, крадет.
I'm not sure how I feel about this.
Я не уверена, как к этому относиться.
I'm still not sure about this, Father.
И все-таки я не уверен, отец.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not so sure about this.
Не знаю.
I'm not sure how I feel about NASA allowing couples... to go on this type of mission together.
И как это в НАСА позволили супругам отправиться в этот полёт? Да-да.
I'm not sure about this stuff.
€ совершенно не уверен в этом веществе.
I'm just not sure I want to talk about it at this precise moment.
Я правда не очень уверен, что мы должны об этом говорить.. в этот момент.
I'm not sure about this.
Даже не знаю, стоит ли?
I'm just not sure about this.
Просто я не уверен насчёт этого.
I'm not so sure about this Bradford thing, dad.
Не знаю насчет Бредфорда, пап.
I'm not sure about this.
Я сильно сомневаюсь.
I'm not sure about this.
- Что-то я сомневаюсь.
- I'm not sure about this.
- Так не годится.
I'm not so sure about this.
Я не уверина, что это самый лучший вариант.
I'm not sure I understand this business about the school bus.
Какая связь между школьным автобусом и вашим бизнесом?
Lana, I'm not sure I'm the one you should be talking to about this.
Лана, я не уверен, что я - тот, с кем тебе следует это обсуждать.
I'm not sure about this Frankie, it's a huge risk.
Я не уверен, что это здравая мысль, Френки. Это огромный риск.
I'm not sure what all this is about.
Я не уверен, о чём это всё.
Are you sure about me presuming to act like this, when I'm not even Brig. Gen. Mustang?
Как я могу вытворять такие жуткие вещи под личиной генерал-майора Мустанга?
I'm not really sure about this.
Я не уверена.
Well, I'm not really sure what to do about this.
Ну, я не очень уверен в том, что делать со всем этим.
- sean, i'm not sure about this.
- Шон, что-то я не уверен.
Hey, Barney, I'm not sure about this.
Эй, Барни, я не уверен насчет всего этого.
I'm not sure about this, Mick.
Я что-то очкую, Мик.
I hope you're sure about this, because once I leave, I'm not coming back.
Надеюсь, ты уверена в своём решении, потому что если я уйду, то уже не вернусь.
I'm not sure if she's being passive-aggressive or just totally cool about all of this.
Она из-за этого или пассивно-агресивная или ей действительно пофиг.
Hey, Frank, I'm not really sure about this outfit.
Эй, Фрэнк. Я не уверена, что правильно оделась.
There's something about this that doesn't adapt, I'm just not entirely sure of what it is yet. - Do it!
Стоп, что-то не сходится, я не пойму, в чем дело!
I'm not sure about this, though.
Правда, вот это меня смущает...
I'm not sure about this
Мне страшно... - Расслабься!
I gave Jenny my word about something this morning, But I'm not sure if I can keep it.
Я дал слово Дженни сегодня утром, но я не уверен, что смогу его сдержать.
I'm not sure about this, babe.
Детка, я не думаю, что...
I'm not sure about this GID surveillance.
Я не уверен в методах слежки ГРУ.
I'm not sure about this.
Не знаю насчет этого.
- Wait. I'm not sure about this. - ♫ It's unconditional, baby ♫
- Подожди, я не уверена в этом.
I'm not sure a man in your line will understand this, Father, but do you really wanna know about Linda?
Я не уверен, что такой человек как вы может понять это, святой Отец, вы действительно хотите знать про Линду?