I'm not sure i can Çeviri Rusça
917 parallel translation
I'm not sure if those can be forgiven, though.
что такое можно простить.
I'm not sure what I can do.
Я не уверен, смогу ли я предложить вам подходящее по цене.
But I'm not sure I can get through it.
Но я не уверена, что справлюсь.
But, I'm not sure a one-time dancer like me... can do such a sacred job.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
- l'm not sure I can control them now.
- Теперь я не смогу их контролировать.
Well, I'm not so sure I can, kid. I -
Не уверен, что смогу, сынок. Я -
Well, I'm not sure I can say.
Ну, я не уверен, что могу вам это сказать.
- I'm not sure I can.
- Не уверен, что смогу.
You know, I'm not sure I can continue teaching him.
Видите ли, я не знаю, смогу ли я дальше с ним заниматься.
L ¡ ¯ m not sure when I can finish it.
Я не знаю, когда освобожусь.
- I'm not sure that he can.
- Не уверен что он сможет.
- for something you can steal. - Sure, it's illegal. But I'm not sure.
- если их можно украсть - конечно преступно а я не уверена, возможно полезнее купить несколько парижских оригиналов, а?
I'm not sure we should turn back, even if we can.
Я не думаю, что нам следует возвращаться, даже если это возможно.
I'm not sure I can.
Не уверен, что смогу.
I'm not sure yet just what kind of a world I can use.
Я еще не уверен, какой мир я могу использовать.
Well, he's a great samurai. I'm not sure I can defeat him.
Но он искусный мастер.
I'm not sure I can pay for it.
Боюсь, у меня не хватит денег.
And I'm not even sure a man can live in a crawlway in the energy stream of the magnetic field that bottles up the antimatter.
Я не уверен, что человек может выжить в этом лазе, в потоке энергии магнитного поля, которое закупорит антивещество.
Aye, well to tell the truth, I'm not at all sure I can return the compliment.
По правде говоря, не уверен, что могу ответить Вам тем же.
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment. What was that "something" that a woman had to have to attract me and that I could detect at first glance?
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь опираться при определении "кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
As far as he doesn't disturb the course! I'm not sure if he can recover... the time he's lost.
он не стал другим. то что пропустил.
- No, that's not what I mean. - I'm sure something can be arranged.
- Нет, я имел в виду другое.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
And I'm not so sure you can survive it.
И я не уверен, что ты это выдержишь.
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
I'm not sure we can get it done by Saturday.
Я не уверен, что мы закончим к субботе.
If you're not interested in buying it, I'm sure that I can find someone who is.
Но если ты не заинтересован в этой покупке, то я уверен что смогу найти кого-нибудь, кто в ней заинтересован.
I'm not sure he can to it.
Не уверен.
- Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it
- Да позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться.
Could I just sit down for a second? Sure, you can sit down, but I'm not going to tell you anything.
Могу я присесть на секунду?
I'm not sure there's anything I can do.
Тут я вряд ли что-то могу сделать.
Besides, I'm not sure I can trust the Archimandrite to offer it to me a third time.
Кроме того, не уверен, что архимандрит предложит мне ее в третий раз.
I'm not sure I can face myself.
Не знаю, справлюсь ли я с собой.
I don't know. I'm not an art crim critic, but I can sure as hell tell you that that's a crime.
Я не искусствовед, но с уверенностью могу утверждать, что это преступление, и только.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
I'm not even sure I can locate the same car you had before.
- Я вовсе не уверена, что смогу найти ту же машину...
- I'm not sure I can.
- Не думаю, что я могу.
I can't prove that you're responsible, Oliver, but I'm sure my suspicions are not too far from the truth.
Я не могу доказать, что это ваших рук дело, однако не сомневаюсь, что мои подозрения недалеки от истины.
It's a foreign carrier. I'm not sure if you can.
Надо проверить, можете ли вы лететь, потому что это зарубежная линия.
I'm not sure. We can meet at the Columbia. - 7 P.M.?
Точно не помню, можно пересечься у Колумбии.
I'm not sure I can do it.
Трудная задача.
I'm not sure I can trust your word.
Не уверен, что могу доверять вашему слову.
I'm not sure we can allow that.
О, это невозможно!
Yes, well, I'm not quite sure when I can get hold of that.
Да, хорошо. Я точно не знаю, когда я смогу его получить.
I'm not quite sure we can go along with that.
Бэгли, я не уверен, что это правильно, мистер Бэгли.
Well, I'm not sure, but if you think you can build it...
Я не уверена, но раз ты говоришь, что сможешь- -
Well, I'm not sure you can judge for yourself.
А я сомневаюсь что ты можешь сама это решать
- I'm not sure that we can afford- -
- Я не уверена, что можем позволить- -
It's two of them - I'm not sure I can do that.
Их тут двое - Я не уверена, что у меня получится.
- I'm not sure I can do this.
Я не смогу этого сделать.