English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm okay with it

I'm okay with it Çeviri Rusça

306 parallel translation
- I'm not through with it. - Okay.
- Я еще не допил.
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
Okay, so, I'm having dinner with Charles Manson last night... and he says to me, "Dwayne, is it hot in here or am I crazy?"
И вот, прошлым вечером я ужинаю с Чарльзом Мэнсоном... и он мне говорит : "Дуэйн, здесь правда жарко, или я сошел с ума?"
If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework.
Если ты не будешь против, я могу пойти к Бобби и сделать уроки у него.
Okay. Maybe now I'm not okay with it not being okay.
Ну а теперь и я, может, возражаю, против того, чтобы ты возражала.
But if you're okay with it, I'm okay with it.
Но если ты не против, то и я не против.
I'm done with it, okay?
- Я завязал.
It's weird not being with Ross but I guess I'm doing okay.
Как-то странно без Росса но, похоже, справлюсь.
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it.
Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
If you don't want to go, it's okay with me. I'm going after Ballard anyway.
Если вы боитесь, ничего страшного, я разберусь с Баллардом в одиночку.
- Okay. Fellas, I'm sorry, but it's Election Day and I need to check in with the polls...
Фелла, ты меня извини, но вроде как день выборов, я должна свериться с результатами опросов...
IT'S OKAY, I'M GOOD WITH MY HANDS, REMEMBER?
Да ничего. Я умею работать руками, ты же помнишь?
- Treat her well, I'm okay with it.
я не против.
No, I'm saying I could be okay with it, ultimately. I'm asking, could you?
что в конечном счете я не против.
Okay, I'm going to describe an adjective with accurate but misleading clues, and then you have to guess what it is. Xander?
Я поймал ее для тебя.
And I think I'm finally okay with it which is hard to admit without feeling like a total jerk.
Мне кажется, что я смирилась с этим, и каким-то образом оказывается, что признать это даже тяжелее, без того, чтобы почувствовать себя последней гадиной.
I wasn't even able to act like I'm okay with it.
Я даже не успел притвориться, что к ним нормально отношусь.
BUT I'M OKAY WITH THAT BECAUSE THAT... THAT'S ALL IT WAS.
И я не обижаюсь, потому что просто оно так и есть.
So I'm just gonna go with it, okay?
А что во сне можно всё что угодно, так?
So, yeah, I'm okay with it.
Да, меня устраивает.
No, it's okay. I... I'm here with friends,
Я здесь с друзьями и я должен идти.
- You were talking about each film. - Okay, I know where I'm going with it.
Разбирал фильм за фильмом...
THAT'S OKAY, I'M FINE WITH IT.
Ничего, это для меня не проблема.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
И наверное, я сделал это специально, потому что, мне не нравится, что вы с Джеки вместе, и я не знаю, станет мне когда-нибудь лучше.
I'm okay with it.
Я так и думал.
It's okay, I'm with Secret Service.
Не волнуйтесь. Я из секретной службы.
Okay, so before we get started, I'm just... I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who thinks that keeping suicide bombers off our buses is unconstitutional. Was it you, Gordy?
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
I'm a woman, okay? Deal with it!
Я женщина - смирись с этим!
If it makes you happy, I'm okay with it.
Если тебе этого так хочется, я не буду мешать.
Okay, don't touch it. I'm gonna go check in with the warden.
Я только сбегаю к боссу.
Sir, it's okay, I'm with the US Coast Guard.
Сэр, не волнуйтесь, я из Береговой Охраны США.
If it's cool with you I'm just gonna get my paperwork and be out of your hair, okay?
Если не возражаете, я заберу свои бумажки и не буду вам мешать, ладно?
It's okay, I'm fine with what I have
Нет, спасибо. Мне хватает тех, что у меня есть.
And then, if it doesn't come, I'm okay with it.
А если ничего не получится, ну и ладно.
You cut a deal with I.A. to bring me in, yes or no? I'm not proud of it, okay.
Ты договорилась с отделом служебных расследований на то, чтобы сдать меня, да или нет?
And I'm totally okay with it.
И все в порядке.
Which is why I have to show people that I'm okay with it.
Вот я ихочу показать, что мне плевать! Пожалуйста.
I'm okay with it.
Вы не мешаете.
So, I'm going to yell irrationally for a little while, and you're just going to have to stand there and deal with it, okay?
Поэтому, я собираюсь немного глупо покричать, а тебе придется стоять тут и смириться с этим, понятно?
- I'm okay with it.
- Да все в порядке.
I'm just saying that it comes with the site, okay?
Я просто говорю, что это в комплекте подписки, ага?
I know why you're doing this and it's okay with me'cause pretty soon you're gonna find out I'm hot stuff.
Я знаю почему вы так поступаете, но я не против, потому что довольно скоро вы поймете, что я не промах.
I'm okay with it?
Ничего страшного?
I'm only saying that, I'd be okay with it, really, if you want to go.
Я просто скажу, я не против, правда, если ты хочешь уйти.
I've been thinking about it, and, um, I'm okay with you dating mike.
Я подумала обо всем, и, мм, я не возражаю против ваших с Майком отношений.
But if it's a no, then this is the end of it, And i'm okay with that.
Но если скажут "нет", это будет конец всему, и я не переживаю из-за этого.
Okay, well, I'm just gonna deal with it, you know?
Ну что же, тогда я и буду решать.
I'm okay with it.
- Мне здесь неплохо.
Okay, Norah, I'm gonna give you some gas. It'll help with the pain.
он снимет боль.
If it's okay with you, I'm gonna try and fill in some of the blanks here.
Если ты не против, я попытаюсь заполнить пробелы.
Well, I'm glad you're okay with it.
Что ж, я рад, что ты с этим соглашаешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]