I'm on it Çeviri Rusça
7,973 parallel translation
I'm on the bed-bug outbreak and it is so disturbing.
Массовое появление клопов. Это так тревожит.
I'm on it.
Я работаю над этим.
- I'm workin'on it.
- Я работаю над этим.
So it's like I'm peering into other people's lives because my own is just temporarily on hold.
Я смотрю как живут другие... Потому что моя жизнь стоит на паузе.
It's like I'm... I'm on a trajectory that I can't turn back from.
С этой колеи свернуть невозможно.
I'm on it.
Я поняла.
I'm not saying you don't gotta think on your feet, bend a few rules maybe, but it's worth it, as long as you get the results.
Приходится быстро думать, импровизировать, иногда даже правила нарушать, но оно стоит того, если получаешь результат.
And don't take it easy on me just'cause I'm your father.
И не жалей меня просто потому что я твой отец.
I'm talking about there's an office in Santa Fe with your name on it.
Я говорю о личном кабинете тут, в Санта Фе, и на дверях — твоё имя.
I'm on it!
Вас понял!
I'm on it.
Иду.
It means I'm working on it.
" начит, что € работаю над этим.
It's like I feel like even though I'm on top of you right now, touching you physically, there's something stuck in between us.
Вот я сейчас еду на тебе верхом, и у нас тесный физический контакт, но между нами словно пропасть.
- I'm on it.
- Понял.
- I'm working on it.
- Я работаю над этим.
- Okay, I'm on it.
- Хорошо, почти.
You know I'm putting it on a bit, don't you?
Вы же знаете, он довольно легкий, не так ли?
I'm going to stay on the telephone till it's passed.
Я останусь на связи, пока это не пройдет.
I'm just going to pull on it, all right?
Я только потяну ее, хорошо?
I'm on it.
Я в деле.
- I'm on it!
- Я всё решу.
I'm on it!
Я всё решу!
[sighs] Don't quote me on this because I'm not 100 % sure, but it looks like the thing that makes you super strong is the same thing that's trapping the shrapnel and forcing it in deeper.
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
- I'm counting on it.
- Рассчитываю на это.
She's assigned it to me and doesn't want anybody from the firm spending time on it, so I'm looking outside it for some help.
Передала его мне и не хочет, чтоб фирма ему уделяла время. Так что я ищу помощи на стороне.
It's the medication I'm on.
Это всё - моё лекарство.
I'm going to locate the source. I'm working on it.
- Я определю местонахождение хакера.
Got it. I'm on it.
Сейчас разошлю.
I mean, the old days, you'd turn on TV, 6 : 00 p.m., the news, and now it's 24 hours a day.
В смысле, в старые деньки ты бы включил телек в 6 вечера, новостной канал, а сейчас работа круглые сутки.
I'm just simply shedding a light on it.
Я просто пролью на это свет.
Go on. It's because I'm black.
Потому что я черный.
And I'm going to impale him on it.
И я его на нём вздерну.
I'm working on it.
Я работаю над этим.
Sorry, I'm on Ambien, so it's, um...
Простите, я под Амбиеном, так что...
I'm with Betty on it.
Я coглacнa c Бэтти.
I'm on it!
Я подниму!
I'm working on it.
Я работаю над ним.
Now it's time for you to make good on your side of the deal, and... I can't believe I'm saying this... show us Charles'sperm.
Теперь твоя очередь пойти нам навстречу и... поверить не могу, что говорю это... показать нам сперму Чарльза.
I'm not saying you did it on purpose.
Я не говорю, что ты сделала это специально.
This is why I'm friends with this motherfucker. - Put it on the table.
Ты тут всякое дерьмо нюхаешь, у меня есть кое-что получше.
Look, I'm a little late for something, so if we could just get on with it?
Слушайте, я опаздываю... Так что давайте к делу.
It's a lot to take on, but I'm impressed in a way.
С ней нелегко совладать, но я впечатлена.
How I'm gonna sign that? Come on, give it to me. ( laughs )
Надо найти того, кто ни на кого не похож.
Because I'm on the first floor, it's easy for cats to come up here.
Гамсыз - в выигрышной позиции, поскольку я живу на первом этаже. Сюда приходит много кошек.
Joel, I'm on my own in this, and I don't like it.
Джоель, я полностью сама по себе в этом деле, и мне это не нравится.
It's all right, I'm on my own.
Все в порядке, я одна.
I'm working on it.
Я пытаюсь выяснить.
I'm sure, and it doesn't rock, except as soon as you get on it, it rocks.
Я верю, а еще его не качает, правда, лишь до той поры, пока ты на него не взойдешь.
Oh, I don't know. I'm struggling with it, because on April 25th, they told me that...
Я не знаю, сомневаюсь, потому что 25 апреля они сказали, что...
If you're looking for me to consult on the case, when it comes to narcotics, I'm the guy.
Если ищите консультанта по делу о наркотиках, я тот кто вам нужен.
I'm working on it, boss.
Лизой Хекслер и Джейсоном?
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39
i'm on the job 45
i'm on the phone 140
i'm one of them 48
i'm on 90
i'm only asking 24
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39
i'm on the job 45
i'm on the phone 140
i'm one of them 48
i'm on 90