I'm out of my mind Çeviri Rusça
164 parallel translation
- I'm not upset, I'm out of my fucking mind!
Я не расстроен, я в бешенстве!
I don't know whether I'm asleep or out of my mind, or what.
Я не понимаю, сплю ли я, или сошла с ума.
I've been covering one lie with another Until I'm nearly out of my mind.
Я нагородил один обман на другой, я почти уже свихнулся.
I think I'm going out of my mind. Can you at least tell me where you were?
- Скажи, хотя бы, где ты была?
You think I'm out of my mind!
Ты думаешь, что я с ума сошел.
Maybe I'm too old, maybe I'm out of my mind?
Может, я стар стал, из ума выжил?
I'm not out of my mind.
Я в своём уме.
I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they black out everything else.
Я заполняю свои мысли тем, как разбиваю их головы. Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
I'm gonna go right out of my mind. - Hi, all. - Hi!
где они анализируются, сортируются и обрабатываются высокоскоростными компьютерами.
I'm pretty angry by nature, and the Professor drove me out of my mind.
По своей натуре Я очень вспыльчивый, а поступки учителя меня вообще лишили рассудка.
I'm going out of my mind, mother!
Я схожу с ума... мама.
I'm out of my mind.
Я схожу с ума.
Either I'm going out of my mind or something very very strange is happening.
Либо я сошла с ума либо происходит что-то очень-очень странное.
This island, Howard, I'm bored out of my mind.
Этот остров, Говард, мне он наскучил.
I'm goin'out of my mind!
Кажется, я схожу с ума!
I tell you, Julia, I'm out of my mind.
Говорю тебе, Джулия, я с ума схожу. Не могу придумать.
I'm out of my tucking mind to even be here!
Какого черта я вообще здесь делаю.
And if you think I'm gonna let my daughter get anywhere near him, you're out of your mind.
Если думаете, что я позволю ему приближаться к дочери, вы сошли с ума.
I'm going out of my mind here, you know.
Где тьI бьIл? Я здесь с ума схожу.
Do you think I'm out of my fucking mind?
Вы, что думаете, я из ума выжил?
I'm going to go out of my mind. Well, if you want, you can go see Dr. Bashir and have him...
Ну, если хочешь, можешь пойти к доктору Баширу, и он...
I'm going out of my mind.
Да, я схожу с ума.
I'm going out of my mind.
Я схожу с ума!
Because I'm bored out of my mind.
Потому, что мне скучно до безумия.
Well, look, I'm probably out of my mind but I think you're very interesting, and if you ever need representation we should talk.
Вас удивит моё предложение мне понравился ваш номер, если вам нужен агент мы можем поговорить.
No, I'm not out of my mind!
Не сдурел!
I'm putting her out of my mind.
Я выброшу ее из головы.
I know I'm goin'out of my mind, yeah
Я схожу с ума, да
I'm goin'right out of my mind
Я прямо схожу с ума
I'm going out of my mind.
- Джордж?
Maybe I'm out of my mind but let's try it.
Может, я не в своём уме но давай попробуем.
Now, unless I'm totally out of my mind,
Что случилось? - Это Джордж. Он местный.
Claire : I'M TELLING YOU, BRIAN, SHE'S DRIVING ME OUT OF MY MIND. [Shattering of glass]
Я говорю тебе, Брайан, она сводит меня с ума.
I'm going out of my mind with these pop references.
" ерпеть не могу пошл € тину.
I'm going out of my fucking mind here.
Я ебанусь уже скоро!
- Are you kidding? I'm out of my mind.
- Да я просто с ума схожу от радости.
"Maybe I'm just out of my mind"
Грейс!
I got one idea that I'm especially psyched out of my mind about.
От одной идеи я просто без ума.
I'm going out of my mind.
Я с ума схожу.
I'm out of my mind?
Я ума лишилась?
- Please don't think... -... I'm out of my mind.
О, пожалуйста, только не думайте, что я сумасшедшая.
Yes, I'm married, and bored out of my fucking mind.
Да, я женат, и мне скучно пиздец как.
If you think I'm going to discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labeled "chicks" and "dudes," you're out of your mind.
≈ сли ты думаешь, что € буду обсуждать распад своего брака в месте, где на уборных таблички "цыпочки" и "чуваки", то ты выжил из ума.
I'm definitely out of my mind.
Я опрeдeленнo cошeл c умa.
I swear I'm going out of my mind.
Я просто схожу с ума.
I'm Shellie's new boyfriend and I'm out of my mind.
Привет. Я новый дружок Шелли, и я не в себе.
I'm going out of my mind.
Я с ума схожу!
I'm sorry, I gots to leave up out of here before I lose my damn mind.
Прости, я лучше пойду отсюда... пока мне окончательно крышу не снесло нахер.
In my mind, I'm gonna let him make it out of his own cut, too.
На мой взгляд, я лучше вычту это из его доли.
I'm scared out of my mind.
Дрожу от страха.
Okay, seriously, I'm scared out of my mind.
Ладно, я описался от страха. Серьезно.