English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm really excited

I'm really excited Çeviri Rusça

256 parallel translation
I'm really excited for.
Я очень за неё переживаю.
But I'm really excited about this.
Но меня всерьез увлекло вот что.
I'm really excited about this... It's fun.
Это возбуждает, и забавляет.
- I'm having a really good time. - I'm really excited about this.
Мне тут очень нравится.
I'm really excited about it, and I'd hate to see you miss out.
Я уже ему радуюсь и хочу, чтоб вы радовались вместе со мной.
I'm really excited.
Я очень рада.
People would be coming up, "Between you and me I'm really excited about the Ring Dings and the Pepsi."
Люди будут подходить, "Только между нами это так здорово, что здесь Ring Dings и Пепси."
I gotta say, I'm really glad you feel that way, and I'm excited to be working with you.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
"The artist in me is gonna be writing songs... for some pop bubble-gum show and I'm really excited about it."
Артист во мне идет писать песни... для каких то дешевых поп шоу я очень волнуюсь за тебя
Come on, let's go! It's this way. You're right. Keep going straight ahead! Got it! I'm really starting to get excited about this, Sonic.
Давайте, вперёд! Мы на верном пути, не останавливайтесь! Понял! Мне уже начинает это нравиться, Соник.
I'm really excited.
Я так рада.
I'm really excited about this, okay?
Я в восторге от нее, ясно?
I'm really, really excited.
Я очень и очень взволнован.
Sometimes, I'm really excited.
А иногда я очень счастлива.
I'm sorry, I'm just really excited.
Извините, я очень взволнован.
I'm excited for you, really.
Я рад за тебя, правда.
Not that I mind. I'm really excited about our date.
Просто я волнуюсь из-за свидания.
No, I'm really excited.
- Нет. Просто я очень рада за тебя.
I'm really excited about it.
Я очень волнуюсь...
So I'm really getting excited about your proposal.
Я так рада твоей помолвке.
Well, I'm really excited that I finally get to meet your dad.
Я так рада, что наконец увижу твоего отца.
Uh, listen, I really want to keep talking, um, but now's not a good time, so I'm really excited about tomorrow, okay, bye.
Эм, слушай, я действительно хочу поговорить, эм... но сейчас не очень подходящее время, так как я действительно взволнован насчет завтрашнего дня, хорошо, пока.
I'm really excited to get to work.
Мне просто не терпится приступить к работе.
I'm really excited for you.
Я так за тебя рада!
No, I'm really excited.
Нет, мне и правда хочется.
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Okay, Ellie, I gotta tell you, right now I'm getting really excited.
Ок, Элли, я должен сказать, что я в предвкушении.
But I'm moving into my own pad next week. It's only rented-like, but I'm really excited. I bet.
Конечно, съемное, но... на самом деле, я очень рад.
I'm very excited about it. We really don't have Any good ideas Of what the actual features On the surface of Pluto Are gonna be like.
На самом деле мы не знаем характеристик поверхности Плутона, так что эти маломасштабные снимки будут иметь огромное значение.
- I'm really excited for this. - Yeah.
- Я как-то волнуюсь...
Okay, I'm really excited to watch that.
- Ладно, буду рад посмотреть.
- Really? Yeah, I think I'm just excited.
Ага, я чувствую такое возбуждение.
You know, I have my whole life to save the planet, but right now, I'm kind of really excited to wear pants again.
Знаешь, всю жизнь я хотел защищать планету, но сейчас... я по-настоящему радуюсь, когда ношу штаны.
I'M REALLY EXCITED ABOUT THE WEDDING.
Я действительно взволнован по-поводу предстоящей свадьбы.
You know what I'm really excited about?
Знаешь, что меня действительно радует?
I'm really excited about this wine.
У меня особые воспоминания об этом вине.
I'm just really excited.
Я знаю.
I'm really excited. - I am excited.
И я хочу.
It sounds so awkward now, like I just have this, like... very, you know, idiotic soliloquy that doesn't apply... and I'm really excited.
Какой-то идиотский монолог, который не имеет никакого отношения и я действительно рад.
Oh, I'm really excited to meet Blanca Champion.
О, я вся волнуюсь ожидая встречи с ней.
I know the other fellas would be really excited to see a girl there. How is it supposed to be a dance if I'm the only girl?
Остальные ребята точно будут в восторге, увидев там девушку
I'm really excited. So are we. Just be sure not to ask anything that would paint us in a negative light.
Что случится, если ты будешь проходить проверку и температурный сканнер подтвердит, что ты человек?
And I'm really excited to start a family with you.
Я очень рад, что у нас будет семья.
I'm actually really excited about all of it- - you, the baby.
Я на самом деле очень переживаю по поводу всего этого - ты, ребенок.
And morals.I'm really excited to be around people with good morals.
И моральным принципам. Я действительно рада, что буду учиться в окружении людей с высокой нравственностью.
Well, I'm really excited to see his mom.
Ну, а я очень хочу увидеть его маму.
I'm really excited.
Я очень взволнован.
Believe it or not, I'm really excited to see you.
Веришь или нет, я тоже рада тебя видеть.
- I'm really excited about this.
- Я в восторге от этого, но...
I'm really excited, Case.
Я очень взволнован, Кейс.
- I know it seems fast. But I'm really excited about this date.
Понимаю, это кажется очень быстрым, но я очень взбудоражена этим свиданием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]