English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm really grateful

I'm really grateful Çeviri Rusça

80 parallel translation
I'm really grateful you came back.
Я несказанно рад вашему возвращению.
I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention.
Должен сказать, я по-настоящему благодарен вам за то, что вы привлекли мое внимание к этому делу.
I'm really grateful that you've come.
Я благодарен тебе за твоё терпение.
- I'm so grateful. - Really, it's nothing.
- Я так благодарна.
- I'm really grateful.
- Я весьма признателен.
I'm really very grateful, Doctor!
Я очень благодарен, Доктор!
Bob, I'm really grateful for all this.
Боб, спасибо тебе за всё.
I'm really grateful to you but I prefer to stay at the hotel.
Я правда тебе очень благодарен, но предпочёл бы остаться в отеле.
Yes, well, I'm very grateful about the honour, but it's really information I need.
Понятно. Спасибо за честь, но все, что мне нужно сейчас - это ответы на вопросы.
Because the young man will get stuck-up at once. I'm really grateful.
В любом случае, Ян Вэньли возьмёт на себя заботу о вас.
I'm very grateful to you for saving my life and I think that you are a very warm and compassionate woman and I feel a great sympathy for what you've been through alone here on this planet but I don't think that you can really be in love with me.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
I'm really grateful to you.
Большое вам спасибо.
I'm not really a praying man and I never really ask you for much, so if you could see your way clear to helping me today, I would be really grateful.
Я вообще-то не из тех, кто молится и никогда не просил тебя о многом, так что если ты соблаговолишь помочь мне сегодня, я буду очень, очень благодарен.
I'm really, really grateful.
Я очень, очень благодарен.
I'M REALLY GRATEFUL.
Я тебе очень благодарен. Я это вижу...
I'm really grateful!
Благодарю вас.
I'm really grateful.
Я, правда, очень благодарна.
I know we haven't always got on, but... I'm really grateful for all your help. I couldn't have done any of this without you.
Мы не всегда ладили, но... я правда благодарна тебе за помощь.
I'm grateful for the opportunity, guys, but I can't really... endorse anything that I haven't had a hand in personally making.
Я благодарен за такую возможность, парни, но я действительно не могу... подписаться под чем-то, что не сделано мной лично.
I'm very grateful for the opportunity. But I really don't want to... endorse anything that I haven't had a hand in making myself.
Я очень благодарен за возможность, но я действительно не хочу... подписываться под чем-то, что сделано не мной.
It's very kind, I'm really grateful.
Но я тебе очень благодарна.
But I'm all do with it now, and can I just say how... really grateful I am to be back?
Но я справляюсь, и могу ли я просто сказать, как... я действительно благодарна, что вернулась?
I'm really grateful for your stupidity.
Мне очень пригодилась твоя глупость.
Thank you. I'm so grateful. Thank you, really.
Если я собираюсь сказать ему, то сегодня ночью - последний шанс.
I'm not being funny, yeah, but I am really grateful.
Я не шучу, я правда благодарен.
I'm so grateful, really.
Я вам так благодарна, правда.
I'm really grateful...
Я очень благодарна..
I just want you guys to know I am really grateful for your help and for every dollar I make, I'm gonna give you 20 cents.
Я хочу, чтобы вы знали, ребята, я очень благодарна вам за помощь. И с каждого доллара, который я получу, я собираюсь дать вам по 20 центов.
I'm really sorry to both of you for how I've acted, and I'm really grateful that you were brave enough to go and save my brother.
Я действительно прошу прощения у вас обоих за мой поступок. И я хочу поблагодарить тебя за то что ты оказалась такой храброй и спасла жизнь моему брату.
I just want to tell you how helpful you've been to me over the years, and I'm really grateful.
Я просто хочу сказать вам, как вы мне помогали все эти годы, и как я благодарна вам.
Oh, I'm SO grateful, thank you for ruining everything (! ) I can really see why you guys are so legendary (!
О, я так благодарна, спасибо за то, что всё испортили, теперь я понимаю, почему вы такие легендарные.
- Yes, I'm really grateful.
- Да, я благодарен.
Although I'm really grateful to have all the extra space now that Quinn and Taylor are here.
Конечно, я благодарна за все дополнительные комнаты, теперь, когда приехали Квинн и Тейлор.
I'm really grateful to be surrounded by such amazing friends and family, and... I'm really glad that you're all here.
Я очень благодарна за то, что нахожусь в окружении своих замечательных друзей и членов семьи, и я очень рада, что вы все здесь с нами.
I'm really grateful that you understand my position.
Я благодарен вам за понимание моей ситуации.
So I won't be a trouble in your marriage. And, I'm grateful that Jungu's working really hard. My dad likes him too.
Я же мешаю тебе... и папе он нравится.
She died when I was little... Well, my dad or my grandma came instead, of course... I'm really grateful to them but...
Она давно умерла... что я была по-настоящему счастлива.
And I'm really grateful, Will.
И я очень благодарен, Уилл.
I'm really grateful for everything she did for me.
Я очень рада всему что она для меня сделала.
I'm really grateful.
Я, действительно, благодарна.
If you really do that, I'm really grateful to you.
Если вы так сделаете, я буду вам премного благодарен.
I'm really grateful.
Я очень тебе благодарна.
I'm really... grateful for that.
Я... очень тебе благодарен.
Thank you! Because you're so abnormal, unkempt and shameless, I'm really too grateful.
Спасибо неопрятность и бесстыдство... большущее спасибо!
I'm really grateful to you for coming.
Я благодарна за то, что ты пришел.
Mrs. Montgomery, I'm really grateful that you did this, but you don't know what you've done.
Суть не в этом. Миссис Монтгомери, я благодарна вам за это, но вы не понимаете, что сделали.
And, Riley, I don't know if I've ever said this before... I'm really grateful to have you in my life.
Райли, раньше я этого не говорил, но я очень рад, что ты есть в моей жизни.
It's been a really, really special time, for all its ups and downs, and I'm just really, really grateful for the experience that I've had.
Это было особенное время, с плохими моментами и хорошмим. Я благодарна за предоставленную мне возможность.
I'm really grateful to her.
Мне нравится Ми Хо.
It really means a lot and that's because of you, and I'm grateful.
It really means a lot and that's because of you, and I'm grateful.
No, no, I'm so grateful, really.
Нет-нет, я очень признателен, правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]