I'm really okay Çeviri Rusça
493 parallel translation
I know it seems like this is a lot, but really, I'm in an okay place.
Знаю, кажется, будто это сложно, но, правда, у меня всё под контролем.
Okay, now I'm really mad.
Ну, теперь я разозлился!
I'm really an okay guy.
Я просто нормальный парень.
- Yes. Okay, I'm really scared, guys.
Я правда испуган, парни.
No, Jerry, I'm fine. Really, it's okay.
Нет, Джерри, я в порядке.
But I'm okay, really.
Но у меня все хорошо, правда
It's okay, I'm really happy you came to see me.
Ничего страшного. Я очень рада, что ты пришёл со мной попрощаться.
- I'm really sorry. - It's okay.
Извини, ради бога
No, really, Ted, I'm okay.
Нет, Тед, я правда в порядке.
- Look, I'm okay. I'm okay, really.
Слушай, всё нормально.
I'm not really feeling too good about it, okay?
Меня мучает совесть? Вольфбург?
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny.
Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
I think I'm really okay.
Думаю, что у меня и правда все в норме.
- I'm really okay.
- Вот это здесь, около пятого позвонка. - Я правда в норме.
Actually, Frederick, I'm really okay with those things.
Вообще-то, Фредерик, я нормально к этому отношусь.
"Rachel, I'm really sorry." " Okay, Ross.
"Рэйчел, я очень сожалею". " Ладно, Росс.
Okay, I'm really bad at initials.
Ладно, я плохо разбираюсь в инициалах.
Er, I really should just phone Anna and tell her I'm okay
Скажу Анне, что все хорошо.
I mean, you're very handsome, I think um, but that's not really what I'm, uh... Okay.
То есть ты, конечно, красив, но, вообще-то...
- Really? Okay, it's all right, Ingrid. I'm just telling a scary story,
Не бойся, дочка, это страшная сказка, это неправда.
Think of the joy of being in a really good film. - Okay, shut the fuck up. - Okay, I'm quiet.
И как здорово сняться в хорошем фильме!
I'm really sorry, and I can't explain, but I'll call you, okay?
Извини, не могу объяснить, но я позвоню, хорошо?
I'm really excited about this, okay?
Я в восторге от нее, ясно?
- No, really, I'm okay.
- Нет, честное слово, не надо.
I'm okay. Really. - All right.
Всё в порядке, спасибо.
- Okay, I'm really...
- Хорошо, я...
No, I'm okay. Really.
Нет, я в порядке.
But now that I really am okay I'm having a hard time living with myself.
Но теперь, когда со мной действительно все хорошо, я не могу себя простить.
Okay, I'm really gonna do this.
Хорошо, я, правда, так и сделаю.
- Okay, now I'm really leaving.
- Хорошо, теперь я действительно ухожу.
Okay, Jackie, I'm really starting to get sick...
Ладно, Джеки, меня начинает тошнить...
- Mom, really, I'm okay.
- Мам, я в порядке.
Okay, maybe I'm a little tired, but I was really just thinking of you.
Ну, может, я немного устала, но я действительно просто подумала о тебе.
Okay, now I'm really miserable.
Ну вот, теперь я совсем несчастна.
I'm really glad you guys are okay, but I just keep thinking what would've happened if you two had hooked up.
Отлично, что всё уладилось, но мне всё равно лезет в голову что было бы, если бы вы двое снюхались бы.
I'M OKAY, REALLY.
Да нет, я в порядке.
Okay, but this is really the last thing I'm doing before I quit.
Ок, но это будет действительно последная вещь, которую я сделаю перед уходом.
But.... I'll tell you what I am. I'm the guy who's really good at choosing trainers or records, okay?
но... я тебе скажу, кто я я - тот парень, что грамотно выбирает кроссы или диски, понял?
Okay, I'm really scared.
Хорошо? я действительно боюсь.
Okay, I'm really sorry!
Простите меня!
I'm really, really okay.
Я уже в порядке, правда. В полном порядке.
- I'm really okay.
И я в порядке.
I'm okay, really.
Я в порядке.
Okay, you really don't know what I'm talking about?
Так, ты вообще не знаешь, о чем я говорю?
Okay, look, I'm really sorry about that, Joey.
Слушай, прости, Джоуи.
I'm really okay.
Я в порядке.
And I'm really sorry, okay?
Пожалуйста, прости меня.
No, it's okay, honestly. I'm actually not really into being touched.
Да всё нормально, честно... я не люблю, когда меня трогают.
I'm really not interested, okay?
Да мне вообще пофигу, ясно?
Okay, like, I'm really gonna eat all of these carbs?
Я не собираюсь есть эту гадость.
Do you really think I'm okay?
Ты уверен, что я в порядке?
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48